翻訳会社インターブックスは品質、スピード、価格で中国語翻訳にお応えします

翻訳コラム

COLUMN

第327回宗教 第2弾

2017.03.08
通訳・翻訳家 伊藤祥雄

前回に引き続き、今日も宗教の話(笑)。自分は信じていなくても、信じている人のことを否定するのはよくないと思いますので、まずは語彙を仕入れて心の準備(?)をしておきましょう(笑)。

キリスト教

キリスト教はふつうこう言いますね。

基督教
jī dū jiào

日本でもこういう書き方をすることがありますからご存知なのではないでしょうか。

しかしキリスト教でもカトリックとプロテスタントを区別する場合はこうなるようです。

天主教
tiān zhŭ jiào
カトリック

新教
xīn jiào
プロテスタント

日本でもカトリックは神父様、プロテスタントは牧師様と言い分けますが、中国語も同じようです。

神甫(神父とも書く)
shén fu

牧师
mù shi

さて、ではキリスト教の創始者であるイエス様のことはどう言うでしょうか。

耶稣
yē sū

イエス・キリストと言いたい場合は「耶稣基督 yē sū jī dū」と言います。

では聖書はなんと言いましたっけね?

圣经
shèng jīng

あ、ここでも「経(经)」という字が使われていますね(笑)。前回も書きましたように、「経」という字は「縦糸」という意味のサンスクリット語「suutra スートラ」の直訳です。「経」という字も「縦糸」という意味があります。

日本では「お経」と言えば普通仏教の教えを書いた書物を指しますが、「経」という言葉自体には宗教の区別はありません。元の「スートラ」という言葉も仏教だけで使われていたわけではないようなので、キリスト教に使われていても矛盾はありませんが、日本の感覚からすると、ちょっと不思議な感じはありますかね(笑)。

では、教会のことは?

教会/教堂
jiào huì/jiào táng

「教堂」は主に教会や礼拝堂の建物を指すようですね。

最後に、キリスト教の元となったユダヤ教は?

犹太教
yóu tài jiào

ユダヤ教の聖典である「旧約聖書」は?

旧约圣经
jiù yuē shèng jīng

では、ユダヤ教を信奉しているユダヤ人のことも一緒に覚えておきましょうか。

犹太人
yóu tài rén

ではもう1つついでに、ユダヤ人が作った国「イスラエル」は?

以色列
yĭ sè liè

我々にとっては、キリスト教もユダヤ教もなんとなく別物なのかなと勝手に思っていますが、キリスト教はユダヤ教を元にして現れた宗教だそうですね。そして地域的に見るとイスラム教も関係が深く、イスラエルという国の存在が中東紛争の焦点の一つとなっているようです。日本にいるとよく分かりませんが、イスラム教の存在がクローズアップされている今日この頃ですので、少し勉強してみないといけませんね。

というわけで、次回はイスラム教を扱いたいと思います。しつこいですかね(笑)。

伊藤祥雄

1968年生まれ 兵庫県出身
大阪外国語大学 外国語学部 中国語学科卒業、在学中に北京師範大学中文系留学、大阪大学大学院 文学研究科 博士前期課程修了
サイマルアカデミー中国語通訳者養成コース修了

通訳・翻訳業を行うかたわら、中国語講師、NHK国際放送局の中国語放送の番組作成、ナレーションを担当

著書

  • 文法から学べる中国語
  • 中国語!聞き取り・書き取りドリル
  • CD付き 文法から学べる中国語ドリル
  • 中国語検定対策4級問題集
  • 中国語検定対策3級問題集
  • ぜったい通じるカンタンフレーズで中国語がスラスラ話せる本