翻訳会社インターブックスは高品質な特許翻訳、契約書翻訳でニーズにお応えします

翻訳コラム

COLUMN

第9回切り餅訴訟の判決が出ました

2015.04.30
弁理士、株式会社インターブックス顧問 奥田百子

切り餅訴訟の東京地裁の判決が4月10日に下されました。越後製菓が佐藤食品に切り餅の特許侵害を主張し、侵害であるとして佐藤食品は7億8,000万円を支払うべき、との判決が出ました。切り餅を均一に焼くために、側面に線を入れているのが越後製菓です。佐藤食品の切り餅には上下面にも十字の線が入っていました。
越後製菓の特許第4111382号では、請求項1に
「焼き上げるに際して前記切り込み部又は溝部の上側が下側に対して持ち上がり,最中やサンドウイッチのように上下の焼板状部の間に膨化した中身がサンドされている状態に膨化変形することで膨化による外部への噴き出しを抑制するように構成した」
「側周表面に・・・複数の切り込み部又は溝部を設け」という特徴が記載されています。
餅を焼いたときに、焼き網の上で餅が中から吹き出して網の上に垂れる、これが焼き網につくことを避けるために、側面にラインを入れます。すると膨張した中身がサンドイッチのように上下の焼かれた板に挟まれて、餅が吹き出すことを回避できる、という特許です。
佐藤食品の餅は上下にもラインが入っていますが、越後製菓の特許を侵害していると認定されてしまいました。

翻訳

The Tokyo District Court decision on the cut rice cake was rendered on April 10. Echigoseika Co., Ltd. (Plaintiff) filed a lawsuit to Sato Foods Co., Ltd. (Defendant), claiming that Sato Foods' product infringed Echigoseika's patent right (Patent No. 4,111,382), and the Tokyo District Court found Sato Foods' infringement and ordered Sato Foods to pay 780 million yen. Echigoseika's patent right No. 4,111,382 recites in Claim 1:
“When a cut rice cake is broiled, the upper side of the cue line or groove rises relative to the lower side, and the broiled rice cake rises and changes to a state where the rised contents are sandwiched between the upper and lower broiled plates like a bean-jam-filled-wafer or a sandwich, thus preventing the rised rice cake from spilling out".
“This patent also features “making … cut lines or grooves … on a circumferential side face".
When broiling a rice cake which has a groove on a circumferential side face, the rised rice cakes are sandwiched by the upper and lower broiled plates like a sandwich, thus preventing rice cake contents from spilling out and dropping and sticking onto the grill.
Sato Foods' rice cake has also grooves in the cross form on upper and lower faces, which was, however, found to infringe Echigoseika's patent.

奥田百子

「もう知らないではすまされない著作権」(奥田百子監修、中央経済社)3月19日発売!

東京都生まれ、翻訳家、執筆家、弁理士、株式会社インターブックス顧問
大学卒業の翌年、弁理士登録
2005〜2007年に工業所有権審議会臨時委員(弁理士試験委員)

著書

  • ゼロからできるアメリカ特許取得の実務と英語
  • 特許翻訳のテクニック
  • なるほど図解著作権法のしくみ
  • 国際特許出願マニュアル
  • なるほど図解商標法のしくみ
  • なるほど図解特許法のしくみ
  • こんなにおもしろい弁理士の仕事
  • だれでも弁理士になれる本
  • 改正・米国特許法のポイント