翻訳会社インターブックスは高品質な特許翻訳、契約書翻訳でニーズにお応えします

翻訳コラム

COLUMN

第26回J-PlatPat講座 第2回

2015.08.27
弁理士、株式会社インターブックス顧問 奥田百子

日本特許庁の検索サイトJ-Plat Patの使い方のつづきです。
今日は「特許・実用新案テキスト検索」です。キーワードと論理式の双方で検索できます。たとえば「キーボード」という用語が「要約+請求の範囲」にあり、「ソーシャルネットワーク」が「全文」にある公報を検索してみましょう。
「検索項目」として「要約+請求の範囲」を選択、検索キーワードとして「キーボード」を入力し、「検索項目」として「公報全文(書誌を除く。)」を選択、検索キーワードとして「ソーシャルネットワーク」を入力します。これらの検索項目はもともとAND条件です。
ここで便利なのは「論理式に展開」をクリックすると、
[キーボード/AC]*[ソーシャルネットワーク/TX]
という論理式が自動的に作成されます。
検索する文書も日本の特許実用新案の公報はもちろん、米国特許和文抄録、欧州特許和文抄録、中国特許和文抄録などもあります。さらにJ-GLOBAL検索があり、公報以外の文献からも検索ができます。

日本特許庁「J-PlatPat」「外国公報DB」画面
日本特許庁ウエブサイトJ-PlatPat「特許・実用新案テキスト検索」画面
翻訳

This is a continuation of the instructions on how to use J-PlatPat on the JPO website, a site for searching patents.
Today, I will explain “Patent and Utility Model Text Search", which consists of a keyword search and a logic formula search. For example, let's search for official bulletins that include the term “keyboard" in “abstract and claims" and the term “social network" in “full text". The search category “Abstract and Claims" is selected and “keyboard" is entered as the search keyword. Next, the search category “Full Text of Official Bulletin (excluding biographical data)" is selected and “social network" is entered as the search keyword. These search terms are connected by the “AND" condition.
Conveniently, if you click on “develop into a logic formula", “[keyboard/AC]*[social network/TX]" is automatically generated.
Documents to be searched are, of course, Japanese patent and utility bulletins and additionally, Japanese excerpts of U.S., European and Chinese patents, etc., can be searched J-GLOBAL search is also available, which allows you to search documents other than patent related official bulletins.

奥田百子

「もう知らないではすまされない著作権」(奥田百子監修、中央経済社)3月19日発売!

東京都生まれ、翻訳家、執筆家、弁理士、株式会社インターブックス顧問
大学卒業の翌年、弁理士登録
2005〜2007年に工業所有権審議会臨時委員(弁理士試験委員)

著書

  • ゼロからできるアメリカ特許取得の実務と英語
  • 特許翻訳のテクニック
  • なるほど図解著作権法のしくみ
  • 国際特許出願マニュアル
  • なるほど図解商標法のしくみ
  • なるほど図解特許法のしくみ
  • こんなにおもしろい弁理士の仕事
  • だれでも弁理士になれる本
  • 改正・米国特許法のポイント