翻訳会社インターブックスはあらゆるニーズにお応えします

サイトマップ

会社情報

パートナー翻訳者のご紹介

中国語・簡体字中国語・繁体字韓国語
スペイン語フランス語ポルトガル語
イタリア語ドイツ語スウェーデン語
オランダ語カタルーニャ語ロシア語
ウクライナ語タイ語ベトナム語
マレー語インドネシア語ラオス語
モンゴル語アラビア語ペルシャ語
ダリ語
英語 / 特許 / 化学
O.N.(日本人化学専門翻訳者)
分野:化学・バイオ
大学化学専攻。弁理士、特定侵害訴訟付記登録。20年以上特許事務所で従事。有機化学・無機化学・医薬・化粧品・食品・バイオ・半導体・電子材料などの翻訳を担当。明細書・中間処理・訴訟手続書類の翻訳多数実績。

H.M.(日本人化学専門翻訳者)
分野:化学・医薬
大学化学専攻。15年以上高分子化学・有機化学・医薬・半導体材料などに関する特許明細書の英文和訳に従事。

N.K.(日本人化学専門翻訳者)
分野:化学
大学院・生物学専攻。理学博士。10年以上化学系研究所にてバイオ・医学関連の研究に従事。英文学術論文の翻訳、英文論文発表、国際学会発表多数経験。などを担当。特許明細書翻訳100件以上。

A.H.(日本人化学専門翻訳者)
分野:化学・バイオ・医薬
生命科学系大学院修了。工学系の研究所では幅広い実験・分析に従事。バイオテクノロジーのみならず幅広い分析手法にも精通。医薬品の診断法・治療法にも深い知識。特許明細書翻訳数百件以上の経験。

M.N.(日本人化学専門翻訳者)
分野:化学・バイオ
大学理工学専攻。米国・カナダ・台湾などで20年以上従事し、現在化学バイオ関連の意見書の和訳や国際調査機関の見解書の英訳を担当。

R.T.(イギリス人英語ネイティブ)
分野:医薬・バイオ・化学
イギリスのインペリアル・カレッジ生物工学科博士課程。バイオ関連研究員として勤務。工学部英語指導講座も担当。製薬メーカーにて7年間翻訳業務。特許翻訳、医薬翻訳、論文翻訳に10年以上従事。

S.K.(日本人一般翻訳者)
分野:特許・バイオ
大学生物学専攻。弁理士。特許事務所で10年以上勤務。現在まで特許関連の各種文書を翻訳し、中間処理も担当。特許関連実績多数。

ページの先頭へ戻る

英語 / 特許 / 電機
S.S.(日本人電機専門翻訳者)
分野:電機
大学院工学専攻。弁理士。10年間エンジニアリング会社で建設プロジェクトに従事。15年以上特許実務および翻訳に従事。

N.Y.(日本人電機専門翻訳者)
分野:電機・電気・機械
大学精密工学専攻。電機関連会社で開発・設計部門を20年以上担当。現在電気分野や機械分野の特許和訳などに従事。

S.M.(日本人電機専門翻訳者)
分野:IT・コンピュータ・自動車
翻訳歴20年強。制御機器メーカにて技術翻訳に長年従事。主にコンピュータソフトウェア・計測器・自動車などの特許翻訳に従事。

F.T.(日本人電機専門翻訳者)
分野:電機・電子・機械
機械製造会社にて法務・技術・特許実務に従事。機器・装置に関する特許翻訳や設備・研究に関する技術翻訳の実績10年以上。

T.I.(日本人電気専門翻訳者)
分野:電気・機械・自動車
20年間翻訳業に従事。多数の電機・自動車に関する特許翻訳の実績があり、文献数は約3000件以上。

T.M.(アメリカ人英語ネイティブ)
分野:機械(光学、半導体)
特許事務所の社内翻訳者として5年間従事。特許明細書の翻訳に加え、中間処理(拒絶理由通知書、拒絶査定、審決)の翻訳も対応。

S.V.(アメリカ人英語ネイティブ)
分野:機械・通信・自動車
大手自動車メーカー社内専属翻訳者として5年以上。深い日本語理解力。10年以上の特許明細書等の幅広い翻訳実績。

ページの先頭へ戻る

英語 / ビジネス
I.A.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・契約
翻訳会社で6年間従事。約7年間、英日および日英のビジネス・エネルギー・契約書・法律・環境・新聞などの幅広い翻訳実績。

N.M.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・金融・広報・映像
英日・日英翻訳。金融・広報・映像・財務・記事など様々な業種の会社で従事し、業務に関する翻訳実績多数。

H.M.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・医療
米国の大学院で通訳・翻訳修士号取得。ビジネス・医療・マーケティングの英日・日英翻訳実績多数。

I.A.(日本人一般翻訳者)
分野:医学・マニュアル
翻訳経歴15年以上。医学・マニュアル関連英日翻訳実績多数。

H.M.(日本人一般翻訳者)
分野:一般
大学英文学専攻。カナダに滞在し、一般翻訳に従事。

I.S.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・公文
翻訳歴約8年。国際関連・携帯電話・放送局など各種企業で翻訳・通訳を担当。

T.M.(日本人一般翻訳者)
分野:マーケティング・一般・IT
翻訳歴約10年以上。IT関連偉業で勤務したため、情報通信・コンピュータ関連翻訳専門。実績多数。

M.R.(日本人一般翻訳者)
分野:軍事・政治・経済・時事
長年アメリカ滞在中。アメリカ・日本翻訳協会に所属し、軍事・政治・国際関係・契約など様々な翻訳実績。

S.V.(アメリカ人英語ネイティブ)
分野:分野:機械・通信・自動車
大手自動車メーカー社内専属翻訳者として5年以上。深い日本語理解力。10年以上の特許明細書等の幅広い翻訳実績。

O.A.(アメリカ人英語ネイティブ)
分野:一般
日本滞在中のネイティブ。アメリカで日本語・日本史などを専攻。芸術・商品・観光などに関するパンフレットや資料を多数翻訳。

K.K.(日本人一般翻訳者)
分野:雑誌・一般
翻訳歴7年。アメリカで約10年滞在。各種の企業で勤務し、企業関連文書・雑誌の記事・一般文書など翻訳実績多数。

H.M.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・製造業
大学英文学専攻。約10年間通訳者・翻訳者として活動。主に自動車製造業・法律・ビジネスなどの翻訳実績。

H.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:自動車・ビジネス・教育
米国の大学で語学専攻。現在アメリカに滞在。10年以上米にある自動車関連会社に所属し、自動車技術・一般・医療の翻訳や通訳に従事。

A.M.(日本人一般翻訳者)
分野:金融証券・経済・企業IR
大学英語学専攻。25年間従事した金融機関での経験で、金融証券・経済・企業IR・記事などの英日翻訳に従事。

K.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・政治経済・医学
翻訳経歴3年半。病院・保育所で勤務した経験があり、報告書から医療関連記事まで、様々な分野の翻訳に従事。

W.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・マニュアル・契約
大学英文学専攻。翻訳歴約3年。化粧品・IT関連企業で勤務し、翻訳を担当。マニュアル・契約・診断書・書籍など翻訳実績多数。

T.K.(日本人一般翻訳者)
分野:契約・一般
イギリスで15年間滞在し、貿易業に従事。実用英語検定1級。翻訳歴3年。

U.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:一般
長年編集業に従事。実際記事を作成しているため、正確な和訳表現可能。

Y.A.(日本人一般翻訳者)
分野:マニュアル・記事
アメリカ滞在中。電機関連企業で勤務し、社内関連文書の翻訳及び通訳を担当。

K.D.(日本人一般翻訳者)
分野:告示・契約・マニュアル
20年間アメリカで滞在。25年以上和英翻訳業に従事。工業・自動車関連メーカーの翻訳実績多数。

A.F.(アメリカ人英語ネイティブ)
分野:政治・広告・ソフトウェア
翻訳歴4年の日本滞在中ネイティブ。大学院国際関係修了。政治に関するニュース・論文から漫画・ゲームまで各種翻訳実績。

O.C.(日本人一般翻訳者)
分野:ニュース・ビジネス
長年アメリカで留学・勤務・滞在中。6年以上日本・アメリカのニュース関連企業で翻訳・通訳及びインタビュー担当。

ページの先頭へ戻る

英語 / 契約
W.M.(日本人一般翻訳者)
分野:法律・契約
大学英文学専攻。翻訳歴10年以上。金融・商業・機械などに関する特許・法律・契約書の翻訳実績多数。

K.S.(日本人一般翻訳者)
分野:契約・法律
10年以上英語講師として勤務。4年間コンピュータ・金融・不動産・通信など様々な企業に勤務。10年間法律・金融に関するマニュアルや契約書翻訳。

Y.M.(日本人一般翻訳者)
分野:契約・法務
大学経済学専攻。翻訳歴7年。国際・化学・海外販売関連企業で仕事の一環として翻訳担当。契約書全般に関する翻訳実績多数。

ページの先頭へ戻る

英語 / 化学
M.S.(日本人一般翻訳者)
分野:化学技術・建設
大学工学専攻。イギリスで留学・滞在中。長年ヨーロッパの化学・工学の技術に関する翻訳・通訳に従事、実績多数。

ページの先頭へ戻る

英語 / 医療
R.T.(アメリカ人英語ネイティブ)
分野:医薬・バイオ・化学
イギリスのインペリアル・カレッジ生物工学科博士課程。製薬メーカーにて7年間翻訳業務。特許翻訳、医薬翻訳に10年間従事。

ページの先頭へ戻る

英語 / 機械
I.T.(日本人一般翻訳者)
分野:数学・物理学
大学工学専攻。翻訳歴3年強。長年工学に従事し、技術内容に精通。

ページの先頭へ戻る

英語 / マニュアル
O.T.(日本人一般翻訳者)
分野:技術・産業
大学商学専攻。多数の企業で翻訳者として勤務。財務から情報処理・ITまで分野は様々。

W.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・マニュアル・契約
大学英文学専攻。翻訳歴約3年。化粧品・IT関連企業で勤務し、翻訳を担当。マニュアル・契約・診断書・書籍など翻訳実績多数。

ページの先頭へ戻る

中国語・簡体字
Y.C.(中国人中国語ネイティブ)
分野:特許・法律・電気
大学工学専攻。翻訳歴3年。特許事務所で電気・機械・法律・問い合わせなど多様な分野の翻訳担当。

S.W.(中国人簡体字ネイティブ)
分野:半導体・技術
日本滞在中のネイティブ。3年間日本の半導体企業で従事し、翻訳・通訳を担当。主な翻訳実績は半導体・品質保証・協議書など。

K.S.(中国人簡体字ネイティブ)
分野:IT・特許・技術・一般
大学日本語学専攻。翻訳歴10年以上。日本で留学・勤務経験。多数のIT関連特許・技術・一般翻訳実績。

O.K.(中国人簡体字ネイティブ)
分野:IT・特許・通信・自動車
20年以上日本で滞在中。翻訳歴15年。日中・英中訳可能で、主な分野はIT・特許・通信・電気・機械・経済など。

Y.K.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・時事
放送局で10年以上勤務し、一般ビジネス・政治・経済など時事問題の翻訳・通訳に従事。他インターネットの記事翻訳も担当。

S.K.(中国人簡体字ネイティブ)
分野:機械
中国・日本の大学で工学専攻。日本で15年間滞在中。機械関連企業で仕事の一環として機械技術の翻訳を担当。

J.H.(中国人簡体字ネイティブ)
分野:ビジネス・カタログ・契約
大学日本語学専攻。3年間ビジネス・商品カタログ・契約書などの翻訳に従事。現在日本の大学院で在学中。

W.R.(中国人簡体字ネイティブ)
分野:機器・産業・工業
日本滞在中のネイティブ。翻訳歴8年。電子関連企業で勤務し、社内翻訳・通訳を担当。産業機器・契約書・貿易資料などの翻訳実績多数。

I.K.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・貿易・機械
大学中国語学専攻。貿易会社で3年間業務の一環としてビジネス一般・メーカー・貿易関連文書の翻訳を担当。

R.Y.(中国人簡体字ネイティブ)
分野:工学・特許
日本で4年間留学、現在日本の自動車関連企業で勤務中。研究開発に関する特許翻訳実績多数。日本語・英語可能。

O.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・語学
大学中国学専攻。現地で2年間勤務。2年間一般書籍や語学関連雑誌などを中心に翻訳業に従事。

A.T.(日本人一般翻訳者)
分野:機械・化学・建築・電気
10年以上中国で留学・勤務中。日中・中日可能。翻訳実績は300件以上で機械・化学・電機・医療・建築・法律・一般など多様。

S.G.(中国人簡体字ネイティブ)
分野:自動車・科学
日本の大学で研究員として滞在中。科学技術・自動車関連の生産・技術資料翻訳実績多数。

G.S.(中国人簡体字ネイティブ)
分野:科学技術
翻訳歴8年のネイティブ。製造業・自動車関連企業などで翻訳家として従事。英訳も可能。

ページの先頭へ戻る

中国語・繁体字
K.Y.(台湾人繁体字ネイティブ)
分野:産業・契約・マニュアル
20年間日本で翻訳業に従事。各種の企業で翻訳・通訳を担当し、契約書を始め、財務・法律・化粧品など翻訳実績多数。

R.S.(台湾人繁体字ネイティブ)
分野:財務・会計・経済
翻訳実績100件以上のネイティブ。投資銀行コンサルタント・会計監査として6年間従事。専門分野は財務・会計・企業経営など。

K.Y.(台湾人繁体字ネイティブ)
分野:IT・電気・経済・法務・文化
翻訳・通訳歴8年のネイティブ。日中・中日可能で、現在電気・経済・法務・保険・文芸翻訳実績100件以上。

N.S.(台湾人繁体字ネイティブ)
分野:機械・電気・ビジネス
翻訳歴20年以上のネイティブ。マーケティング・売買・モーター生産・出版など各種の企業で勤務し、仕事の一環として翻訳に従事。

O.M.(日本人一般翻訳者)
分野:財政・特許・通信
台湾の企業で従事、滞在中。4年間通信社記者として勤務し、幅広い分野での経験。各種の案内文・原稿・マニュアルなどの翻訳実績多数。

T.K.(台湾人繁体字ネイティブ)
分野:小説・ビジネス・医薬品
日本滞在中のネイティブ。4年間出版社で翻訳出版。15年間小説・コミック・化学など様々な翻訳に従事、実績多数。

ページの先頭へ戻る

韓国語
K.S.(日本人一般翻訳者)
分野:カタログ・図面・説明書
韓国で留学・勤務経験。翻訳歴19年。常に仕事の一環として社内資料・カタログの翻訳を担当。

K.K.(日本人一般翻訳者)
分野:健康・戸籍・契約・化粧品
翻訳歴6年。健康関連企業で従事した経験があり、健康関連資料の翻訳実績多数。日韓・韓日翻訳可能。

C.U.(韓国人韓国語ネイティブ)
分野:製造・IT・環境
大学日本語学専攻。日本滞在中。長年日本のIT関連企業で勤務し、半導体・環境設計などに関する各翻訳に従事。

H.N.(日本人一般翻訳者)
分野:医薬・化学・電気・機械
翻訳歴7年。韓国語能力試験最上級。携帯・ゲーム企業及び翻訳会社で多様な分野の翻訳を担当。

C.T.(韓国人韓国語ネイティブ)
分野:一般
日本滞在中のネイティブ。翻訳歴20年。現在韓国語通訳・翻訳サービス運営中。日韓・韓日翻訳可能。

Y.Z.(韓国人韓国語ネイティブ)
分野:コンピュータ・通信・貿易
日本滞在中のネイティブ。日本の大学でマーケティング専攻。コンピュータ・通信・ビジネス以外にもテレビ局の映像翻訳実績多数。

Y.H.(韓国人韓国語ネイティブ)
分野:法律・医学・IT
10年以上日本滞在中のネイティブ。大学法学専攻。翻訳歴12年。法律・医学・IT・文学・観光など様々な翻訳に従事。日韓・韓日翻訳可能。

Y.S.(韓国人韓国語ネイティブ)
分野:IT・ビジネス・音楽
日本で4年間留学、言語学専攻。翻訳歴5年以上。化学・IT関連企業で約10年従事。ビジネス・IT・音楽などの翻訳実績多数。

ページの先頭へ戻る

スペイン語
K.M.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス
大学スペイン語学専攻。スペイン語検定試験上級合格。13年間スペインに関連する会社で業務の一環として通訳・翻訳に従事。

S.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・経済・歴史
大学イスパニア学専攻。15年以上スペインで滞在中。スペインへ留学して以来10年以上通訳の仕事に従事。各種の翻訳実績多数。西日・日西両方可能。

M.A.(日本人一般翻訳者)
分野:工業・交渉・輸出入
大学スペイン語学専攻。メキシコに滞在中。メキシコの自動車会社で通訳・翻訳業務中。5年間工業関係・交渉・環境・輸出入の日西翻訳に従事。

M.H.(日本人一般翻訳者)
分野:芸術・音楽・金属・観光
大学工芸学専攻。スペインへ留学し、現在滞在中。専門分野は芸術・音楽・金工など。3年間日西翻訳に従事。

Y.I.(日本人一般翻訳者)
分野:文学・芸術・商業・観光
大学スペイン語学専攻。翻訳歴10年。小説・料理・美術・化粧品など各種西日翻訳に従事。

I.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:言語学・社会学・電気・金融
スペインで2年間留学。スペイン語検定最上級。ドイツでスペイン語専攻。3年間観光・電気。医療に関する翻訳に従事。

I.M.(日本人一般翻訳者)
分野:機械・自動車・医療・一般
大学スペイン語学専攻。翻訳歴11年。工学系会社に従事、翻訳を担当。専門分野は自動車・医療・法律・機械。西日・日西両方可能。

T.K.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・特許
大学スペイン語学専攻。スペインで留学・勤務経験。30年以上イギリスとスペインで滞在。3年間多数の翻訳実績。

S.R.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・美容
スペインで滞在中。現在スペインの語学学校で従事。6年以上現地の会社で西日・日西の翻訳担当。

K.H.(日本人一般翻訳者)
分野:マニュアル・食品
スペインで留学・勤務経験。10年間通訳業に従事、食品・楽器専門。翻訳歴は6年以上で食品のマニュアルなどを担当。

K.S.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・建築
10年以上翻訳業に従事。貿易・建築・文化・など様々な分野での翻訳および通訳の実績多数。現在放送局でスペイン語翻訳、指導に従事。

S.A.(スペイン人スペイン語ネイティブ)
分野:アニメ・漫画・ゲーム・小説
大学グラフィック関連学科専攻。7年以上、コミック・映画・アニメ・小説などを中心に日西翻訳に従事、実績多数。

O.A.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・契約・一般
大学スペイン語学専攻。翻訳歴9年。研究・契約・履歴文書翻訳から旅行・バラエティ・報道・スポーツ放送翻訳まで多数の翻訳実績。

Y.J.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・マニュアル
大学スペイン語学専攻。翻訳歴15年以上。各業界で翻訳家として採用され、セミナー・機械・マニュアルなどに関する西日翻訳に従事。

E.R.(アルゼンチン人スペイン語ネイティブ)
分野:電気・自動車・ゲーム
翻訳歴25年以上。10年以上放送局・ゲーム関連会社でニュース・ラジオ番組・ゲームソフトなどの日西翻訳を担当。また、電気・自動車・開発の翻訳にも従事。

G.A.(スペイン人スペイン語ネイティブ)
分野:科学・環境・工業・食品
5年間日本で留学・勤務経験。翻訳歴5年。大学・大学院で数学専攻。理系の翻訳実績多数。

ページの先頭へ戻る

フランス語
S.A.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・マニュアル
大学フランス文学専攻。実用仏語技能検定準一級取得。10年間フランス語講師・翻訳者として従事。記事や会社のマニュアルなど英仏・仏日実績多数。

R.M.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・語学
大学フランス語学専攻。諸国で勤務した経験を活かし、20年以上仏日翻訳に従事。フランス語で出版した書籍も多数。

C.S.(フランス人仏語ネイティブ)
分野:技術・医療・一般
大学でフランス語・日本語専攻。家電から旅行まで10年以上日仏翻訳実績豊富。翻訳出版多数。

B.R.(フランス人仏語ネイティブ)
分野:情報・マニュアル・コミック
大学日本語学・工学専攻。6年間各種の会社で業務一環として通信・IT・金融・工業・コミック・情報処理など様々な翻訳業に従事。

Y.H.(日本人一般翻訳者)
分野:特許・電気・工学
少年時代12年間フランスで滞在。40年以上和仏・仏和翻訳に従事し、特許・教育・電気など実績多数。現在もフランス語文法を研究中。

S.M.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・芸術
4年間フランセで留学・勤務経験。フランス語検定DFLF B1合格。フランステレビ番組の字幕作業に従事。

K.J.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・哲学
5年以上フランス留学。フランス語講師。文芸・芸術・哲学など幅広い知識を元に仏日翻訳に従事。

H.H.(日本人一般翻訳者)
分野:料理・化粧品・観光・一般
大学仏文学専攻。日仏・仏日翻訳可能。法定翻訳家。15年間主に産業・料理・化粧品・ファッション・観光などの翻訳業務に従事。

A.C.(カナダ人仏語ネイティブ)
分野:社会学・記事・マニュアル
日本で4年間留学。10年以上翻訳業に従事。社会学・マニュアル・記事などを中心に翻訳。和仏・英仏可能。

I.C.(日本人一般翻訳者)
分野:行政・税務・Eビジネス
7年間国内外で業務の一環として日仏・仏日翻訳に従事。主な分野は行政・税務・契約・マーケティング。

I.A.(日本人一般翻訳者)
分野:医学・マニュアル
大学フランス文学専攻。翻訳経歴15年以上。医学・マニュアル・ウェブサイトなど仏日翻訳実績多数。

ページの先頭へ戻る

ポルトガル語
D.R.(ブラジル人ポルトガル語ネイティブ)
分野:契約・機械・法律
日本の大学で日本語専攻。4年間契約・エッセー・手紙・記事・機械などの翻訳分野に従事。

Y.S.(日本人一般翻訳者)
分野:機械・建築・金融
ブラジルで高校・大学留学。翻訳歴10年以上。金融・建築・機械・ファッションなど多数の翻訳実績。

Y.S.(日本人一般翻訳者)
分野:農学・生物学・化学・契約
大学農学専攻。翻訳歴12年。主に農学に関する文書や自動車・環境関連の翻訳実績多数。

D.M.(ブラジル人ポルトガル語ネイティブ)
分野:観光・教育・一般
日本滞在中のネイティブ。翻訳歴4年。観光・教育・環境など各種の分野で通訳・翻訳業務に従事。ポルトガル語・英語の語学指導歴4年。

I.S.(日本人一般翻訳者)
分野:契約・自動車・ファッショ
各種企業で翻訳を担当。翻訳歴約8年。自動車・官報・鉄道からファッション・食品まで多数の翻訳実績。

J.P.(ブラジル人ポルトガル語ネイティブ)
分野:分野:一般・医療・法律
現地で日本語学専攻。日本で滞在中。長年に渡って日本語教師・通訳・翻訳の仕事に従事。

S.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス
大学ラテンアメリカ史専攻。ブラジルで9年滞在。長年保健や司法、医療に関する通訳・翻訳に従事。

S.E.(ブラジル人ポルトガル語ネイティブ)
分野:一般・薬品・生産・映像
日本に滞在中のネイティブ。翻訳・通訳経歴20年以上。各種の業務に従事し、金融・生産・薬品・映像など翻訳実績多数。

O.S.(日本人一般翻訳者)
分野:経済・医療・法律・文化
長年に渡り経済・医療・法律・文化・自動車などのマニュアルを中心に通訳・翻訳の実績多数。

ページの先頭へ戻る

イタリア語
M.M.(日本人一般翻訳者)
分野:電機・メディア
大学イタリア語専攻。現地で留学・勤務経験。長年に渡り電機・保険・アパレルなどに関する通訳・翻訳に従事。

F.A.(日本人一般翻訳者)
分野:美術・建築・歴史
大学美術史学専攻。翻訳歴9年。イタリアの企業で勤務し、滞在中。学術・観光・美術など豊富な知識で通訳・翻訳に従事。

G.E.(イタリア人イタリア語ネイティブ)
分野:技術・小説・映画・一般
日本滞在中のネイティブ。翻訳歴25年以上。日本でイタリア語講師として従事。日伊・伊日両方可能。特に技術・小説・映画関連の翻訳実績多数。

S.V.(イタリア人イタリア語ネイティブ)
分野:漫画・美術・食品
教育学(日本語)大学院修了。日本滞在中ネイティブ。翻訳歴約8年。多数の漫画翻訳実績があり、その他学術・記事・マニュアルなどの翻訳経験豊富。

H.M.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・料理
現地でイタリア語学専攻。通訳・翻訳可能。

I.S.(日本人一般翻訳者)
分野:契約・自動車・ファッショ
各種企業で翻訳を担当。イタリア滞在中。翻訳歴約8年。自動車・官報・鉄道からファッション・食品まで多数の翻訳実績。

P.R.(イタリア人イタリア語ネイティブ)
分野:漫画・ビジネス・記事
日本滞在中のネイティブ。主に漫画の翻訳実績が多数で、その他契約書・戸籍謄本・マーケティングなどの翻訳経験豊富。

ページの先頭へ戻る

ドイツ語
S.R.(日本人一般翻訳者)
分野:一般
15年間ドイツ連邦共和国大使館勤務。通訳案内士(ドイツ語)。各種契約書・工事見積書・診断書・戸籍謄本などの和独翻訳に従事。

K.S.(日本人一般翻訳者)
分野:法律・音楽・美術・哲学
ドイツの音楽大学に留学経験。独和・和独両方可能。約10年間法律・音楽・教育・哲学など様々なドイツ語翻訳に従事。

H.N.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・マニュアル
ドイツの大学で独語専攻。4年間家具会社で資料の独和・英和担当。主に家具に関するマニュアルの翻訳や校正に従事。

Y.M.(日本人一般翻訳者)
分野:IT
電機メーカの研究職に従事。2級翻訳士(ドイツ語)。3年以上マニュアル・契約書などの和独翻訳実績。

I.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:言語学・電気・料理
ドイツで留学(語学研修・大学)。現在ドイツに滞在中。料理に関する文書・電機・インタビュー記事・医療診断書などの独和翻訳実績多数。

A.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:金融・ビジネス・文化
大学法学専攻。約2年間ドイツ留学。ドイツ語翻訳案内士。約5年間決算書・ビジネスプラン・経済新聞・メーカマニュアルなどの翻訳実績。

T.I.(日本人一般翻訳者)
分野:電気・機械・自動車
20年間翻訳業に従事。多数の電機・自動車に関する特許翻訳の実績があり、文献数は約3000件以上。

ページの先頭へ戻る

スウェーデン語
H.F.(日本人一般翻訳者)
分野:福祉・原子力・産業・医薬
大学北欧文学専攻。翻訳歴10年以上。ドキュメンタリー映像や官公庁・産業・医薬など多様な翻訳に従事。

F.K.(スウェーデン人・日本人スウェーデン語ネイティブ)
分野:医薬・映像・芸術・金融
翻訳歴約6年。夫婦で翻訳業に従事するため、正確な和訳・スウェーデン語訳可能。映像・医薬・美術など幅広い翻訳実績。

ページの先頭へ戻る

オランダ語
S.A.(オランダ人オランダ語ネイティブ)
分野:技術・自動車・テレビ
日本滞在中のネイティブ。翻訳歴10年以上。技術・自動車・通信・ユーザーマニュアルなど各種の翻訳に従事。テレビ局の翻訳担当実績多数。

ページの先頭へ戻る

カタルーニャ語
I.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:言語学・社会学・電気・金融
大学カタルーニャ語副専攻。言語・電気・金融から料理・観光まで多様な専門分野で翻訳可能。

ページの先頭へ戻る

ロシア語
K.D.(ロシア語ネイティブ)
分野:一般・記事・化粧品
大学日本語学専攻。日本で留学・勤務経験のあるネイティブ。翻訳歴3年。様々な分野での翻訳実績多数。

S.H.(ネイティブ一般翻訳者)
分野:公文書・環境・自動車
ロシアで東洋学専攻。日本滞在中のネイティブ。翻訳歴10年以上。貿易関連企業で従事し、翻訳・通訳の業務を担当。公文書・環境・自動車・薬品など各種翻訳実績。

I.K.(日本人一般翻訳者)
分野:技術・法律・経済・金融
大学ロシア・東欧地域文学専攻。翻訳歴10年。多様な企業で業務の一環として翻訳・通訳を担当。契約・証券・映像など実績多数。

O.H.(日本人一般翻訳者)
分野:時事・法律
翻訳実務士露文和訳時事・新聞3級。3年以上時事・法律に関する露訳・校正に従事。

ページの先頭へ戻る

ウクライナ語
K.D.(ウクライナ人ウクライナ語ネイティブ)
分野:一般・記事・化粧品
大学日本語学専攻。翻訳歴3年。日本で2年間勤務経験。記事・化粧品の資料など翻訳実績多数。

ページの先頭へ戻る

タイ語
S.N.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス・契約
約10年間タイで留学・勤務。タイ国内の翻訳会社で多数の翻訳・校正を担当。その他説明書・契約書・記事など翻訳実績多数。

Y.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:一般
大学タイ語専攻。2年間タイの工場で勤務し、部品の手順書などの翻訳・通訳を担当。

S.P.(タイ人タイ語ネイティブ)
分野:契約・経営・マニュアル
翻訳歴12年、日本滞在中のネイティブ。大学日本語専攻。環境・生産・電工など各種の企業で勤務、経営から環境に至るまで様々な翻訳実績。

ページの先頭へ戻る

ベトナム語
F.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:一般
大学アジア文明学専攻。現在ベトナムで滞在中。各種の企業で従事。

D.C.(ベトナム人ベトナム語ネイティブ)
分野:広告・マニュアル・一般
大学日本語学専攻。長年翻訳業務に従事。会社内で記事・マニュアル・アンケートなど様々な翻訳を担当。

ページの先頭へ戻る

マレー語
S.S.(インドネシア人ネイティブ)
分野:自動車・電気
日本滞在中。翻訳歴8年以上。化学・電子機器・自動車など100件以上の翻訳・通訳実績。

F.K.(日本人一般翻訳者)
分野:医薬・映像・芸術・金融
マレーシアで留学・勤務。現地の大学でマレーシア語専攻。マレーシアの不動産業界にて従事し、翻訳を担当。

ページの先頭へ戻る

インドネシア語
S.S.(インドネシア人インドネシア語ネイティブ)
分野:自然科学・エネルギー・ビジネス
日本滞在中のネイティブ。翻訳歴8年以上。化学・電子機器・自動車など100件以上の翻訳・通訳実績。

N.K.(日本人一般翻訳者)
分野:自動車・電気・貿易
大学インドネシア語専攻。インドネシア関連協会で仕事の一環として翻訳に従事。自動車・電機・契約・法律など多様な分野で翻訳。

ページの先頭へ戻る

ラオス語
N.Y.(日本人一般翻訳者)
分野:ビジネス
ラオスで3年間留学、ラオス語専攻。3年間留学生支援センターで通訳・翻訳を担当。様々なビジネス関連文書の翻訳実績。

ページの先頭へ戻る

モンゴル語
D.B.(モンゴル語ネイティブ翻訳者)
分野:機械・政治
モンゴル国立大学数学科卒業。その後、来日し、日本国内の大学にて政治学博士課程修了。機械エンジニア学士 号。政治学外交史修士号。日 本語能力試験1級。翻訳実績多数 。

ページの先頭へ戻る

アラビア語
K.N.(日本人一般翻訳者)
分野:一般・法律
長年アラビア語関連書籍の制作に従事。一般・法律などの翻訳実績多数。

ページの先頭へ戻る

ペルシャ語
Y.K.(ペルシャ語ネイティブ)
分野:裁判・技術
大学システム工学専攻。多数の企業・事務所で裁判・技術に関する通訳・翻訳を担当。翻訳・通訳歴5年。

ページの先頭へ戻る

ダリ語
Y.K.(ダリ語ネイティブ)
分野:裁判・技術
大学システム工学専攻。多数の企業・事務所で裁判・技術に関する通訳・翻訳を担当。翻訳・通訳歴5年。

ページの先頭へ戻る

翻訳無料スピードお見積 お見積はこちらから

アカデミックキャンペーン

大学など教育機関の教職員・学生の方々を対象として、翻訳料を10%0ffでご提供するキャンペーンを実施中です! 翻訳会社インターブックスへお気軽にお問い合わせください。

特許翻訳サービス

外国語ホームページ翻訳

奥田百子の「10分でわかる」米国特許最新事情
>> ご挨拶はこちら

目からウロコの中国語講座

台湾コミックブログ

インターブックスの新刊

翻訳会社インターブックス採用情報

翻訳者募集の詳細

パートナー翻訳者紹介

日本バーチャルリアリティ学会誌

チャレンジ25