知を蓄積する翻訳校正サービス EDITAS(エディタス)

インターブックスが提案する新しい校正のカタチ「 EDITAS エディタス

常日頃から、論文翻訳、論文校正を必要とされる専門分野の方々に最適な翻訳校正サービスです。
一般的な英語論文校正サービスではありません。

翻訳校正システム「 SupporTra サポートラ 」が校正を重ねるうちに「蓄積・メモリー化」し、プロのネイティブ校正者によるチェックを「早く、安く、正確」にします。
知を蓄積する校正サービス、それが「EDITAS」です。
個人利用はもちろん、ユニット全体の統一化にも最適です。

翻訳校正サービス EDITAS(エディタス)図

SupporTra サポートラ 」とは

凸版印刷株式会社、独立行政法人情報通信研究機構(NICT)の2社で共同開発し、株式会社インターブックスが構築のサポートおよびコンサルティングをした、翻訳校正の効率を大幅に向上させる翻訳校正支援システム「SupporTra」。
「SupporTra」は、すでに所有している用語集や検索結果をデータベースに反映することで、関連する過去の翻訳校正と訳語や表記を統一、作業時間の短縮や品質の向上を実現しました。

翻訳校正サービス「 EDITAS エディタス 」の3つの特徴

作業時間の削減

辞書登録機能や用語集登録機能により、翻訳校正の作業時間を削減し、また用語集を検索表示できるため、従来の翻訳校正と比較して作業時間を3〜5割削減できます。

翻訳品質の向上

翻訳校正データの登録機能により、過去に翻訳校正したデータをデータベース化し連動することで、過去の翻訳校正資産を効率的に活用し品質を向上できます。

プロによる仕上げ

SupporTraにより出来上がった原稿は、最終的にプロの校正者により完璧な原稿に仕上げます。

翻訳校正サービス「 EDITAS エディタス 」ついてのお見積もりやご相談など

お電話でのお問い合わせ (受付時間 平日 10:00〜18:00)
03 5212 4652
メールでのお問い合わせ