・パートナー募集(翻訳者、通訳者、ライター、校正者、DTPオペレーター)
・仕事情報 ※随時更新

ローカリゼーション・エンジニア

  • 急募
  • その他
  • 英語

北米IT業界向けのローカリゼーション事業の業容拡大に伴い、高度なIT知識を必要とするローカライズ・プロジェクトや、読みやすさが重視されるプレスリリースやWebマーケティングコンテンツの翻訳プロジェクトを担当するローカリゼーション・チームのコアメンバーを急募しております。

仕事の概要 海外のローカリゼーション・プロジェクトのエンジニアリング業務を担当します。
業務内容 主にドキュメント類のローカライズ・プロジェクトに伴うファイルのプレップ/管理/変換/解析/納品処理などのファイル処理やCAT(翻訳支援)ツールのサポート、各種ツールの作成などのエンジニアリング業務を担当します。
仕事の楽しさ 海外IT業界のクライアントのローカライズ・プロジェクトを手掛けるというダイナミックな経験ができます。
現在、世界はITの積極的な推進が急務の環境下にあり、その追い風を受けて大きな成長を続ける海外IT業界のプロジェクトに携わることができ、業界的にも将来性が高いです。

PMの指示の下、ローカリゼーション特有のエンジニア業務でローカライズ・チームを支え、クライアントに信頼される高い品質のローカリゼーション・サービスを提供していってください。

担当するプロジェクトは、IT分野のソフトウェアのローカライズに加えて、eラーニング分野などの教育・研修関連や、プレスリリースなどのマーケティングコンテンツも増えています。
必要な経験
  • 翻訳業界でのローカライズエンジニアの実務経験が3年以上ある方
  • クライアントと英語で問題なくコミュニケーションできる方(メール・ビデオ会議・電話など)
  • SDL TradosやMemsource、MemoQなど翻訳支援ツールの経験が3年以上ある方
  • ITに関する基本知識およびPC操作スキル
歓迎する経験
  • ツール類を作成できるプログラミング・スキルの高い方
  • 文字コード技術に関する詳しい知識および処理スキルをお持ちの方
  • 観察力・注意力・判断力 (日常的に大量のファイルを素早く、正確に処理し、また、見慣れないファイルやトラブルが出た時にも迅速的確に対応できる)に優れた方
雇用形態 業務委託
応募方法 下記の応募フォームに必要事項をご記入の上、送信してください。
採用までの流れ
  1. ご入力いただいた情報をもとに書類選考(通過者のみご連絡いたします。)
  2. トライアル実施
  3. 弊社レビュアーによる審査
  4. 審査を通過した後、スカイプ面談(条件等打ち合わせ)
  5. 採用

※ご応募いただく職種によって、異なる場合がございます。

登録が完了しましたら、コーディネーターがあなたの適正に合った案件を打診します。