・パートナー募集(翻訳者、通訳者、ライター、校正者、DTPオペレーター)
・仕事情報 ※随時更新

決算短信、招集通知、IR報告書、アニュアルレポートなどの金融・財務翻訳/チェッカー

  • 急募
  • 翻訳者
  • 翻訳チェッカー
  • 日本語 → 英語

東証一部上場企業に対して、決算情報の英文開示の義務化が始まっており、IR全般の翻訳需要が急増しています。
金融・財務分野の日英翻訳者およびチェッカーを大募集しますので、ぜひご応募ください。

業務内容 金融・財務分野の日英翻訳およびチェック。
決算報告書、決算短信、有価証券報告書、財務諸表、IR報告書、株主総会招集通知、決算説明会資料、アニュアルレポート、CSR報告書、サステナビリティ・レポート、ESGデータブックなど
必要な経験
  • 金融・財務分野での翻訳・チェックの実務経験が3年以上ある方
  • 金融・財務分野の専門知識をお持ちの方
  • 想定される読者や利用場面に適切なトーンの読みやすい訳文を作るスキルのある方。
  • 指定されたスタイルマニュアル、ルールに正確に対応することができる方。
歓迎する経験
  • 翻訳支援ツール(Memsource、memoQ、Trados)が使用可能な方
  • 翻訳支援ツール(Memsource、memoQ、Trados)に抵抗がない方、習得意欲のある方
  • 銀行・証券・ファンドなどでの実務経験者
  • 丁寧にセルフチェックを行い、スタイルガイドを遵守し、的確なコメントを提出できる方
  • 原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方
  • 特定の専門分野をお持ちの方
翻訳案件例 決算報告書、決算短信、有価証券報告書、財務諸表、IR報告書、株主総会招集通知、決算説明会資料、アニュアルレポート、CSR報告書、サステナビリティ・レポート、ESGデータブックなど
条件・待遇 業務委託(フリーランス(在宅))
採用までの流れ
  1. ご入力いただいた情報をもとに書類選考(通過者のみご連絡いたします。)
  2. トライアル実施
  3. 弊社レビュアーによる審査
  4. 審査を通過した後、スカイプ面談(条件等打ち合わせ)
  5. 採用

※ご応募いただく職種によって、異なる場合がございます。

登録が完了しましたら、コーディネーターがあなたの適正に合った案件を打診します。