多言語 DTP センター

INTERBOOKS|翻訳×多言語DTP専門サービス

翻訳だけで終わらせない。 多言語DTPまでワンストップ。

翻訳・編集・DTP・校正を
一元管理。

インターブックスの多言語DTPセンターにお任せください!

官公庁・上場企業・グローバル展開企業の
多言語制作を支援

「崩れない」「伝わる」
多言語制作を実現します。

英語以外の言語でも、
文字量・改行・フォントまで最適化。
印刷物からWeb PDF、出版物まで
安心してお任せください。

  • 世界85言語対応

    (希少言語含む)
  • 創業35年以上の

    多言語出版・DTP実績
  • 官公庁・自治体・
    上場企業対応

  • ISO27001
    (情報セキュリティ)

    認証取得

以下のようなお悩みはありませんか?

  • 翻訳後
    レイアウトが正しいか
    判断できない
  • 英語以外の言語は
    フォントや改行が
    適切かわからない
  • 原稿修正が多く
    DTPの再修正コストが
    膨らむ
  • 翻訳会社
    ・DTP会社・印刷会社
    のやり取りが煩雑
  • 外国語に対応できる
    社内スタッフが
    いない

その課題、
インターブックスの
多言語DTPセンター
が解決します

多言語DTPセンターは、翻訳会社インターブックスが提供する、
翻訳・編集・DTP・校正を一体で管理する専門サービスです。
翻訳内容と各言語の特性を理解したうえで版面設計を行うため、
見た目の美しさと内容の正確性を両立した多言語制作物を実現します。

翻訳も、DTPも、校正も。
多言語制作の“最後まで”を
1社で完結できます。

他社との違い!
翻訳会社だからできる
「多言語DTPセンター」

一般的なDTP会社
  • 翻訳内容・言語特性は前提外
  • 翻訳後の文字量増減でレイアウト崩れが発生しやすい
一般的な翻訳会社
  • DTPは外注が中心
  • 工程が分断され、
    修正コストが増大
多言語DTPセンター
INTERBOOKS
  • 翻訳工程を理解したうえでのDTP設計
  • 翻訳段階から版面を想定
  • 後工程の修正・手戻りを最小化

官公庁・上場企業・グローバル展開企業向け 「多言語DTPセンター」
の強み

世界85言語対応
の多言語組版力

世界85言語対応の多言語組版力
  • 各言語の文字量・改行・
    フォント特性を熟知
  • 希少言語・複雑文字にも対応
  • 禁則処理・文字化け防止

30年以上の実績
に裏打ちされたDTP専門技術

30年以上の実績に裏打ちされたDTP専門技術
  • 出版分野で培った
    高度な組版ノウハウ
  • 印刷物・デジタル双方に対応

人+システム
の品質保証

人+システムの品質保証
  • ネイティブ校正+
    QAチェックの二重体制
  • レイアウトと文章を同時に検証
  • ISO27001認証による
    情報セキュリティ管理

対応ジャンル・制作物

  • 観光・インバウンド(ガイド、パンフレット、マップ)
  • 金融・IR(統合報告書、サステナビリティレポート)
  • 官公庁・自治体(冊子、報告書、防災資料)
  • 出版・学術(書籍、論文)
  • 技術文書(マニュアル、仕様書)

対応ツール

InDesign / Illustrator / Word / Excel / PowerPoint / PDF

主な実績

  • 観光ガイド・マップ

    観光ガイド・マップ

    (英語・中国語・韓国語・
    タイ語ほか)

  • 上場企業の統合報告書・CSRレポート

    上場企業の統合報告書
    ・CSRレポート

    (英語・中国語)

  • 美術館・博物館の展示解説文

    美術館・博物館の
    展示解説文

    (英語・仏語ほか)

  • 自治体の防災資料

    自治体の防災資料

    (英語・ポルトガル語・
    スペイン語ほか)

「多言語DTP」
の制作フロー

  • STEP 01

    HEARING

    ヒアリング・
    仕様確認

  • STEP 02

    TRANSLATION

    翻訳

  • STEP 03

    PRODUCTION

    DTP制作

  • STEP 04

    PROOFREADING

    ネイティブ校正・
    QA

  • STEP 05

    DELIVERY

    納品・印刷
    (印刷/PDF/データ)

※翻訳・DTP・校正はすべて
同一プロジェクトマネージャーが管理
します。

「多言語DTPセンター」
のチーム体制

  • プロジェクトマネージャー

    プロジェクトマネージャー

    進行・納期・品質管理

  • 翻訳者

    ネイティブ翻訳者

    自然で訴求力ある翻訳

  • DTPオペレーター

    QAチェッカー

    表記・品質基準管理

  • ネイティブ校正者

    多言語DTPデザイナー

    各言語に最適な組版

料金目安・納期

DTP料金目安
(1ページあたり)
Word / Excel / PowerPoint
1,000円〜
InDesign
4,000円〜
Illustrator
5,000円〜
PDFベース
5,000円〜
納期目安
A4/24P
5〜6営業日程度(校正込み)
A4/80P
6〜7営業日程度(校正込み)

※正式見積は仕様確定後に提示

インターブックスの多言語DTPセンターにお任せください!

競合比較表(翻訳会社/DTP会社)

一般的な翻訳会社
一般的なDTP会社
INTERBOOKS 多言語DTPセンター
翻訳品質
×
◎
多言語対応
◎
言語特性理解
×
◎ (85言語)
DTP専門性
◎
翻訳とDTPの連携
×
◎
ネイティブ校正
×
◎
修正対応力
◎
工程管理
◎ (一元管理)

よくある質問(FAQ)

英語スタイルに合わせたレイアウトは可能ですか?
行間・フォント・インデントまで最適化します。
ネイティブ校正は含まれますか?
各言語のネイティブまたは専門校正者が対応します。
翻訳のみ/DTPのみの依頼は可能ですか?
可能です。柔軟に対応します。

この内容なら話を聞いてみたいと思われた方は、
まずはお気軽にご相談ください。

お気軽に
お問い合わせください

無料

ご相談対応10分以内 / お見積もり最短30

フォームまたは、お電話でご連絡ください。
迅速にご対応します。

TEL 03-5212-4652
営業時間:10:00~18:00(土日祝のぞく)
※フォームは24時間365日受付

インターブックスについて

社名 株式会社インターブックス
設立 1991年2月18日
所在地 〒102-0073 東京都千代田区九段北一丁目5番10号
事業内容 多言語翻訳サービス・通訳事業
出版業(取次コード0326)
所属団体 一般社団法人 日本翻訳連盟(JTF)
一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)
特定非営利活動法人 日本知的財産翻訳協会(NIPTA)
東京商工会議所
事業許可番号 一般労働者派遣事業(派13-307726)