翻訳会社インターブックスは高品質な特許翻訳でニーズにお応えします

翻訳コラム

COLUMN

第154回ベリーベンリなマクロ集

2018.06.21
弁理士、株式会社インターブックス顧問 奥田百子

特許業界には、弁理士や特許実務者に役立つツールを開発してくれる人がいます。私の翻訳仲間であり、プログラマーである新田順也氏はその一人です。
Microsoft Word MVPを2011年から毎年受賞されている方です。
新田氏はこれまで多くのWordマクロを開発してきました。そして最近「ベリーベンリなマクロ集」を無料で公開してくれました。特許の仕事、翻訳に役立つマクロを数多く集積したものです。
「みんなのワードマクロ」「ベリーベンリなマクロ集」(新田順也氏)
https://www.wordvbalab.com/word-addin/verybenri/
そのうち2つを今日はご紹介します。

「明細書の段落番号を連番にするマクロ」

明細書の段落番号を連番にするマクロ

このように段落番号がバラバラの明細書を、[段落番号_連続番号_JP]をクリックすると、

明細書の段落番号を連番にするマクロ

のようになりました。段落番号に緑のマーカーも引いてくれます。

「図面の簡単な説明」を書きだすマクロ

「図面の簡単な説明」を書きだすマクロ

次は、明細書の「図1は〜、図2は〜」という文章を拾って、「図面の簡単な説明」を作成してくれるマクロです。
以下のように、 [図面の簡単な説明]をクリックすることにより、図面の簡単な説明の文章(赤字)が作成されました。

新田氏のマクロはまだまだあります。今後も紹介していきます。

翻訳

In the patent industry, some people develop useful tools for patent attorneys and patent practitioners. My colleague Mr. Junya Nitta is a programmer, and he makes such tools. He has been awarded the Microsoft Word MVP Award every year since 2011.

Mr. Nitta has developed many Word macros. He recently published the “Very Convenient Macro Collection", a free compendium of many macros useful for patent practice and translation.

“Word Macros for Everyone" “Very Convenient Macro Collection" (Junya Nitta)
https://www.wordvbalab.com/word-addin/verybenri/

Today, I will introduce two of them.

“Macro for arranging specification paragraph numbers in a sequential order"

Macro for arranging specification paragraph numbers in a sequential order

Clicking [Paragraph Number_Serial Number_JP] will arrange non-sequential paragraph numbers in a sequential order and mark them in green.

Macro for arranging specification paragraph numbers in a sequential order

Clicking [Paragraph Number_Serial Number_JP] will arrange non-sequential paragraph numbers in a sequential order and mark them in green.

Macro for extracting a “Brief Description of Drawings"

Macro for extracting a Brief Description of Drawings

The next macro extracts sentences containing “Fig. 1 is…", “Fig. 2 is…", etc., and generates a “Brief Description of Drawings".
Sentences in red have been added by clicking [Brief Description of Drawings].

I will introduce Mr. Nitta's many other macros later in this blog.

奥田百子

東京都生まれ、翻訳家、執筆家、弁理士、株式会社インターブックス顧問
大学卒業の翌年、弁理士登録
2005〜2007年に工業所有権審議会臨時委員(弁理士試験委員)

著書

  • もう知らないではすまされない著作権
  • ゼロからできるアメリカ特許取得の実務と英語
  • 特許翻訳のテクニック
  • なるほど図解著作権法のしくみ
  • 国際特許出願マニュアル
  • なるほど図解商標法のしくみ
  • なるほど図解特許法のしくみ
  • こんなにおもしろい弁理士の仕事
  • だれでも弁理士になれる本
  • 改正・米国特許法のポイント