翻訳サービス

TRANSLATION

特許出願明細書翻訳

PATENT SPECIFICATION TRANSLATION

インターブックスの特許明細書翻訳は、ネイティブチェックはもちろんのこと4段階の厳密なチェック体制で質の高い翻訳サービスをご提供します。累計150万件以上の特許文書翻訳実績があり、年間の取扱件数は25万件を超えます。また翻訳サービスの国際規格ISO17100に基づいた品質で、規格の要求事項に適合した人的・技術的資源およびプロセスを用いた高品質な翻訳サービス提供が可能です。ISO17100適合の翻訳サービスをご要望の場合は、弊社までお問い合わせください。

特許出願明細書日英翻訳サービス

3つの特徴

1. 翻訳者の技術分野
5つの技術分野

電気・通信・機械、化学・バイオなどの各技術分野専門で、弁理士資格もしくは特許事務所経験のある特許翻訳者が翻訳を担当します。

2. 翻訳品質管理プロセス
4段階チェック

時間をかけて構築された翻訳品質管理プロセス(セルフチェック、対訳チェック、クレームチェック、ツールチェック)によって翻訳サービスをご提供しております。

3. リーズナブルな価格
スタンダードコース 20円〜

品質保証された特許翻訳でありながら、事務作業を効率化し、翻訳作業を高速化することにより、リーズナブルな価格でご提供いたします。

日英特許翻訳サービス品目

翻訳のみならず、高度なリバイズにも対応します。

1. 特許明細書翻訳(スタンダードコース)
処理内容
  1. 米国出願(あるいはEP出願)用への日英翻訳(様式変更のみ)
  2. PCT出願の日英翻訳
納品物
  1. 英文翻訳文
  2. 翻訳コメント(原文や用語に関して適宜、申し送りします)
  3. 用語リスト(頻出用語、キ−ワードの訳語リストを添付します)
2. 米国あるいは欧州用の英文明細書作成(リバイズコース)
処理内容
  1. 米国特許実務への対応
  2. 限定要求や単一性違反を受けないクレーム構成
  3. 円滑な権利行使に配慮(広い権利、侵害認定の容易性)
納品物
  1. 英文
  2. リバイズ後の和文明細書(ワードの修正記録付き)
  3. クレーム対応表(国内基礎出願のクレームとの対応関係を示す表です)
  4. コメント(処理内容の説明等)
3. 複数の国内出願明細書の併合(併合リバイズコース)
処理内容
  1. 複数(一般的には2~3件)の国内出願から一つの英文明細書を作成します。
  2. フルサポートサービスに加えて、必要に応じて上位概念クレームを作成します。
納品物
  1. 英文
  2. リバイズ後の和文明細書(ワードの修正記録付き)
  3. クレーム対応表(国内基礎出願のクレームとの対応関係を示す表です)
  4. コメント(処理内容の説明等)

特許出願明細書中日・日中翻訳サービス

3つの特徴

1. 徹底した訳語管理

翻訳支援システムおよび独自の専門用語データベース(10万語以上収録)を活用し、原文と翻訳文を対訳データベース化し、繰り返しの用語やフレーズに関して訳語管理をおこなっています。

2. 両言語の品質管理体制

中国の技術系大学出身翻訳者と日本人の技術知識に長けたベテラン校閲者によるチェック体制で、安定した品質レベルを確保しています。

3. リーズナブルな価格

NICTのニューラル機械翻訳(NMT)を活用することで、翻訳処理速度を大幅に改善。さらに独自のチューニングにより、作業の効率化とスピード化が可能となりました。
※NICT(国立研究開発法人情報通信研究機構):情報通信分野を専門とする我が国唯一の公的研究機関

中日・日中翻訳サービス品目

  • 特許出願明細書
  • 先行技術文献や引例
  • 中間処理文書
  • 契約書等

翻訳フロー

中国人技術翻訳チーム×日本人校閲チーム体制による、スピーディでリーズナブルなコストを実現しています。

特許出願明細書中日・日中翻訳サービス 翻訳フロー

特許出願明細書翻訳サービス料金

お客さまのご要望に応じてお見積もりいたします。まずは、お問い合わせください。
定期発注のお客様は特別価格のご案内がございます。詳細はお問い合わせください。

アカデミックキャンペーン

大学など教育機関の教職員・学生の方々を対象として、翻訳料を10%オフでご提供するキャンペーンを実施中です!翻訳会社インターブックスへお問い合わせください。

お問い合わせ


モノづくり企業のための翻訳サービス IB Mnual Trans

知を蓄積する翻訳校正サービス EDITAS(エディタス)