翻訳コラム

COLUMN

第289回イオンが「ジャスコ」商標を出願

2021.04.22
弁理士、株式会社インターブックス顧問 奥田百子

イオン(株)が「ジャスコ」という商標を今年3月に出願したことが話題になっています。「ジャスコ」といえばイオンのスーパーであり、なぜこんな当たり前のことが話題になるのかと思うでしょう。しかし、ジャスコ(株)はイオン(株)に社名変更しており、現在では「ジャスコ」という店名は「イオン」に統一されています。

翻訳

AEON Co., Ltd. has become a hot topic since it applied for the trademark “JUSCO” in March. “JUSCO” is part of the AEON supermarket chain, so you may wonder why such an ordinary matter is being talked about. However, several years ago the company name JUSCO Co., Ltd. was changed to AEON Co., Ltd., and store names were similarly changed from “JUSCO” to “AEON.”

以下の記事をご覧ください。

翻訳

Please see the following article.

「「ジャスコ」復活か?あの懐かしい店名をイオンが商標出願、意図を聞いてみた」
(YAHOO! JAPANニュース)
https://news.yahoo.co.jp/articles/e37cc88f27f6d1220ef0f65568a03d2c01b62c10?page=2

翻訳

“Is ‘JUSCO’ coming back? AEON applies for trademarks for the nostalgic store name, so we asked them about their intentions”
(YAHOO! JAPAN News)
https://news.yahoo.co.jp/articles/e37cc88f27f6d1220ef0f65568a03d2c01b62c10?page=2

J-PlatPat(特許庁、INPIT)で調べたところ、3月に「ジャスコ」「ジャスコ+図形」の商標が役務商標の分類に出願されています。

翻訳

According to a search on J-PlatPat (JPO, INPIT), trademarks for “JUSCO” and “JUSCO + figure” were filed as service marks in March.

商願2021-30188号

翻訳

Japanese Trademark Application No. 2021-30188

商願2021-30191号

翻訳

Japanese Trademark Application No. 2021-30191

以上2件は、J-PlatPat(日本特許庁、INPIT)よりダウンロード

翻訳

The above two cases were downloaded from J-PlatPat (JPO, INPIT).
https://www.j-platpat.inpit.go.jp

商願2021-30188号

商願2021-30188号
Japanese Trademark Application No. 2021-30188

商願2021-30191号

商願2021-30191号
Japanese Trademark Application No. 2021-30191

この記事によると、イオン(株)が今回、「ジャスコ」の商標を出願したのは、東大王であり、タレント活動を始めるジャスコ林(林輝幸)さんに名前を使わせないためではないか?との憶測が飛び交い、これをイオン(株)に尋ねたところ、「そのような意図はない」との回答を受けたとのことです。

翻訳

According to the article above, there has been a lot of speculation flying around as to whether AEON Co., Ltd. applied for the trademarks of “JUSCO” at this time to prevent Jusco Hayashi (real name Teruyuki Hayashi), the “King” of Tokyo University and a TV personality starting his career, from using the name. When a reporter asked AEON Co., Ltd. about this, they replied that they had no such intention.

図6
FIG. 6

私も今回の出願とジャスコ林さんのタレント活動開始は関係ないと思います。なぜなら、イオン(株)はすでに多くの「ジャスコ」という登録商標を有しているからです。今回の出願も定期的に出願されてきた「ジャスコ」商標の一環と考えられます。「イオン」に統一されたものの、「ジャスコ」という信用の蓄積した知的資産をイオンは守り続けていきたいのでしょう。

翻訳

I also believe that these applications have nothing to do with the start of Jusco Hayashi’s career as a TV personality. This is because AEON Co., Ltd. already owns many registered trademarks of “JUSCO.” The applications on this occasion seem to be a part of the many “JUSCO” trademarks that have already been applied for on a regular basis in the past. Although the name of the company has been unified as “AEON,” AEON would like to continue to protect this intellectual asset—the brand name “JUSCO,” which engendered people’s trust over many years.

奥田百子

東京都生まれ、翻訳家、執筆家、弁理士、株式会社インターブックス顧問
大学卒業の翌年、弁理士登録
2005〜2007年に工業所有権審議会臨時委員(弁理士試験委員)

著書

  • もう知らないではすまされない著作権
  • ゼロからできるアメリカ特許取得の実務と英語
  • 特許翻訳のテクニック
  • なるほど図解著作権法のしくみ
  • 国際特許出願マニュアル
  • なるほど図解商標法のしくみ
  • なるほど図解特許法のしくみ
  • こんなにおもしろい弁理士の仕事
  • だれでも弁理士になれる本
  • 改正・米国特許法のポイント