翻訳会社インターブックスは高品質な特許翻訳でニーズにお応えします

翻訳コラム

COLUMN

第157回J-PlatPatの英単語による検索

2018.07.12
弁理士、株式会社インターブックス顧問 奥田百子

J-PlatPat(特許庁、独立行政法人工業所有権情報・研修館(INPIT))の「特許・実用新案検索」では英語のワードを入力して検索できます。
たとえば「要約/抄録」に「smartphone」を含む特許や特許出願を検索します。
「テキスト検索対象」の「英文」にチェックを入れ、
ヒット件数が多いことを予想して「公知日」を限定します(ここでは、2016/4/1〜2018/6/1)。

J-PlatPatの英単語による検索

外国文献が1551件ヒットしました(2018年7月8日現在)
そうすると、たとえばUS2018/77741のようにAbstractにsmartphoneの用語が出てくるものがヒットしました。

https://patentimages.storage.googleapis.com/ad/04/bb/d52f0d94a54c87/US20180077741A1.pdf

このようなJ-PlatPatの英単語による検索は、特許実務、翻訳などに有効です。

翻訳

You can search for English words using the “Patent and Utility Model Search" on J-PlatPat (JPO, National Center for Industrial Property Information and Training (INPIT)).
For example, let's search for patents and patent applications that include the English word “smartphone" in the Abstract.
“English" is checked in the “Text Search Target" field.
Many results are expected, so I limited the “Publication Date" (in this case, April 1, 2016 to June 1, 2018).

Such searches for English words on J-PlatPat

There were 1,551 hits for foreign documents (as of July 8, 2018).
Of these, for example, the pubication No. US2018/77741 includes the word “smartphone" in the Abstract.

https://patentimages.storage.googleapis.com/ad/04/bb/d52f0d94a54c87/US20180077741A1.pdf

Such searches for English words on J-PlatPat are very useful for patent practice and translation work.

奥田百子

東京都生まれ、翻訳家、執筆家、弁理士、株式会社インターブックス顧問
大学卒業の翌年、弁理士登録
2005〜2007年に工業所有権審議会臨時委員(弁理士試験委員)

著書

  • もう知らないではすまされない著作権
  • ゼロからできるアメリカ特許取得の実務と英語
  • 特許翻訳のテクニック
  • なるほど図解著作権法のしくみ
  • 国際特許出願マニュアル
  • なるほど図解商標法のしくみ
  • なるほど図解特許法のしくみ
  • こんなにおもしろい弁理士の仕事
  • だれでも弁理士になれる本
  • 改正・米国特許法のポイント