翻訳会社 インターブックスは電気・通信などの特許技術背景を持った翻訳者が特許翻訳を担当いたします

サービス

SERVICE

知財・特許

PATENT

知財・特許サービスの特長

技術内容の正確な理解

電気・通信・機械系、化学・バイオ系などの技術背景を持った翻訳者が翻訳を担当いたします。従来技術に精通し、本発明の概要を把握し、図面も含めた細部を正確に理解した上で行う高品質な翻訳にご期待ください。

対象国の法制度に準拠

日本・米国・欧州・中国・韓国それぞれの法制度の事情を理解した翻訳者が翻訳を担当いたします。日本特許庁・米国特許商標庁・欧州特許庁・中国特許庁・韓国特許庁の出願要件に則って特許明細書を翻訳し、お客様のご要望にお応えいたします。

ネイティブ体制による高精度な翻訳

いずれの言語についても、翻訳対象言語のネイティブが翻訳にあたり、元言語のネイティブが入念にチェックを行うことで単なるネイティブチェックよりもさらに高い品質に仕上げます。例えば、日英翻訳にはアメリカ/イギリス出身の英語ネイティブ翻訳者が翻訳を担当し、チェッカーは日本人の安心チェック体制。

取扱知財・特許翻訳文書と言語

取扱文書
  • 特許出願明細書
  • 優先権書類
  • 拒絶理由通知、応答書
  • 異議審判関係書類、訴訟記録
  • 先行技術文献や引例
  • 契約書
取扱言語
  • 日本語
  • 英語
  • 中国語(簡体字)
  • 中国語(繁体字)
  • 韓国語

知財・特許翻訳技術分野

知財・特許翻訳サービスでは、機械・構造系、電気・電子系、システム・制御系、通信情報系、有機・無機化学系、薬学・バイオ系など技術分野ごとに専門的なバックグラウンドをもち最新の技術を効率的に調査することのできる 厳選した特許翻訳者を絶えず開発し、あらゆる専門分野に対して的確な翻訳成果物を提供できるように努めています。

また技術開発の動向にも目を配り、これから必要となる技術分野の翻訳者を増強し、翻訳者への情報発信・教育研修にも力を入れ、今後もお客様の品質要求にお応えしてまいります。

日本の戦略的技術開発 重点8分野

ライフサイエンス関連 ゲノム、創薬・医療、治療機器・診断機器、食料科学・技術、脳科学、バイオインフォマティクス、環境・生態、物質生産、等
情報通信関連 高速ネットワーク、セキュリティ、家電ネットワーク、高速コンピューティング、シミュレーション、大容量・高速記憶、入出力、認識・意味理解、ヒューマンインターフェース評価、ソフトウエア、デバイス、情報通信/その他、等
環境関連 地球環境、地域環境、環境リスク、生物多様性、循環型社会システム、環境/共通基礎研究、等
ナノテクノロジー・材料関連 ナノ物質・材料(電子・磁気・光学応用等)、ナノ物質・材料(構造材料応用等)、ナノ情報デバイス、ナノ医療、ナノバイオロジー、エネルギー・環境応用、表面・界面、計測技術・標準、加工・合成・プロセス、基礎物性、計算・理論・シミュレーション、安全空間創成材料、ナノテクノロジー・材料/共通基礎研究、ナノテクノロジー・材料/その他、等
エネルギー関連 化石燃料・加工燃料、原子力エネルギー、自然エネルギー、省エネルギー・エネルギー利用技術、環境に対する負荷の軽減、国際社会への協力と貢献、エネルギー/共通基礎研究、エネルギー/その他、等
ものづくり技術(製造技術)関連 高精度技術、精密部品加工、高付加価値極限技術(マイクロマシン等)、環境負荷最小化、品質管理・製造現場安全確保、先進的ものづくり、医療・福祉機器、アセンブリープロセス、システム、製造技術・共通基盤、製造技術/その他、等
社会基盤関連 防災、国土基盤、交通、社会基盤/共通基礎研究、社会基盤/その他、等
フロンティア関連 宇宙、海洋

技術分野(産業分野)

  • 食品、飲料FOOD, BEVERAGES
  • タバコ製品TOBACCO PRODUCTS
  • 織物TEXTILES
  • 衣類WEARING APPAREL
  • 革製品LEATHER ARTICLES
  • 木製品WOOD PRODUCTS
  • 紙製品PAPER
  • 石油製品、核燃料PETROLEUM PRODUCTS, NUCLEAR FUEL
  • 基礎化学品BASIC CHEMICAL
  • 殺虫剤、農業化学製品PESTICIDES AND AGRO-CHEMICAL PROD.
  • 塗料、ニスPAINTS, VARNISHES
  • 薬品PHARMACEUTICALS
  • 石鹸・洗剤SOAPS AND DETERGENTS
  • 他の化学品OTHER CHEMICALS
  • 人造繊維MAN-MADE FIBRES
  • ゴム・プラスチック製品RUBBER AND PLASTICS PRODUCTS
  • 非鉄鉱業製品NON-METALLIC MINERAL PRODUCTS
  • 基礎金属BASIC METALS
  • 金属製品FABRICATED METAL PRODUCTS
  • エネルギー機械ENERGY MACHINERY
  • 一般機械NON-SPECIFIC PURPOSE MACHINERY
  • 農業・林業機械AGRICULTURAL AND FORESTRY MACH.
  • 工作機械MACHINE-TOOLS
  • 特殊機械SPECIAL PURPOSE MACHINERY
  • 武器、弾薬WEAPONS AND AMMUNITION
  • 家電DOMESTIC APPLIANCES
  • オフィス機器・コンピュータ
    OFFICE MACHINERY AND COMPUTERS
  • モーター、発電機ELECTRIC MOTORS, GENERATORS
  • 配線・制御用品、電線、ケーブル
    ELECTRIC DISTRIBUTION,CONTROL, WIRE, CABLE
  • 蓄電池、電池ACCUMULATORS, BATTERY
  • 照明装置LIGHTING EQUIPMENT
  • 他の電気機器OTHER ELECTRICAL EQUIPMENT
  • 電子部品ELECTRONIC COMPONENTS
  • 信号伝達装置、通信機器
    SIGNAL TRANSMISSION, TELECOMMS
  • テレビ・ラジオ・AV
    TV AND RADIO RECEIVERS, AUDIOVISUAL ELECTRONICS
  • 医療機器MEDICAL EQUIPMENT
  • 計測機器MEASURING INSTRUMENTS
  • 計測機器MEASURING INSTRUMENTS
  • 光学機器OPTICAL INSTRUMENTS
  • 時計WATCHES, CLOCKS
  • 自動車MOTOR VEHICLES
  • 他の輸送機器OTHER TRANSPORT EQUIPMENT
  • 家具, 消費財FURNITURE

翻訳コラム

奥田百子弁理士、株式会社インターブックス顧問である奥田百子氏による「英語で語る」日本の特許出願実務を好評掲載中。
毎週木曜日更新。