イタリア語翻訳サービス
イタリア語翻訳について
株式会社インターブックスは、高品質なイタリア語翻訳サービスを提供しています。イタリア語はイタリアをはじめ、スイスや一部の地域で使用され、ファッション、デザイン、観光、芸術、ビジネスなど多岐にわたる分野で重要です。当社では、各分野の専門翻訳者が翻訳を担当し、イタリア語ネイティブによる校閲・校正を実施。4段階のチェック体制を通じて、正確で自然な翻訳をお届けします。契約書、ウェブサイト、パンフレット、マーケティング資料など幅広い文書に対応し、スピーディーかつ高品質なサービスをご提供。イタリア語翻訳はインターブックスにぜひお任せください。
イタリア語はイタリア5500万人、サンマリノ共和国3万人の公用語で、話者数は約5600万人。他、スイスやクロアチア、イストリア、スロベニアでも使われています。イタリアはヨーロッパで最も方言の豊かな国の一つであり、地方言語がいまだ健在な地域です。インターブックスではイタリアの化粧品関連やファッション関連の翻訳や東京都歴史財団などの多言語サイト翻訳など文化的価値の高い、高品質な翻訳を手掛けています。
インターブックスの強み

業界最速
翻訳は「急ぎ」であることが多いもの。お客様のご要望にできる限りお応えいたします。納期についてはお気軽にご相談ください。
24時間翻訳のほか、夕方にお預かりし、翌日の午前中に納品する超特急翻訳も承ります。
4段階チェック体制
翻訳者による1次チェック、ネイティブチェッカーによる2次チェック、日本人チェッカーによる3次チェック、プロジェクトマネジャーによる最終チェックによる4段階体制で高い精度を保っております。
対応している翻訳文書例
翻訳分野 | 翻訳文書例 |
---|---|
ビジネス・契約関連 | 契約書、取引基本契約書、業務委託契約書、会社案内、社内規定・社内報、株主総会資料 |
マーケティング・販促関連 | ウェブサイト(イタリア語SEO対応)、商品カタログ、パンフレット、プレスリリース、広告コピー、SNS(Instagram、Facebook)投稿用コンテンツ、イタリア向けECサイト翻訳 |
技術・マニュアル関連 | 製品マニュアル、取扱説明書、技術仕様書、操作ガイド、安全データシート(SDS)、ファッション・デザイン・建築関連資料 |
法務・知的財産関連 | 特許明細書、ライセンス契約書、法務意見書、規約・ポリシー類、EU法・イタリア法対応書類 |
医療・学術関連 | 医薬品関連資料、治験報告書、学術論文、学会発表資料、診断書・検査報告書 |
金融・IR関連 | 決算報告書、有価証券報告書、IR資料、財務諸表、監査報告書、イタリア証券取引所関連資料 |
観光・文化関連 | イタリア向け観光案内、観光パンフレット、ホテル・施設案内、ワイン・グルメ関連資料、芸術・文化イベント案内 |
ファッション・デザイン関連 | ファッションブランド資料、コレクション発表資料、デザイナーインタビュー、展示会資料 |
イタリア語翻訳納期
スタンダードコース(通常納品)
翻訳スタンダードコースはA4原稿用紙1〜5ページを3〜4日の納期で仕上げるコースです。
※原稿量が10枚以上の場合や定期出版物などは割引いたしますので、別途ご相談下さい。
スピードコース(特急納品)
翻訳スピードコースはA4原稿用紙1〜5ページを1〜2日の納期で仕上げるコースです。
※原稿量が多い場合は、別途ご相談下さい。
イタリア語翻訳料金
スタンダードコース
日本語 → イタリア語 翻訳 | ¥17~ | 1文字あたり |
---|---|---|
イタリア語 → 日本語 翻訳 | ¥17~ | 1ワードあたり |
スピードコース
日本語 → イタリア語 翻訳 | ¥25.5~ | 1文字あたり |
---|---|---|
イタリア語 → 日本語 翻訳 | ¥25.5~ | 1ワードあたり |
※料金は分野(ビジネス一般・特許・法務・金融、経済・技術・ライフサイエンス・文化、文芸・観光)、用途(ドラフト・標準・商業印刷)、難易度、分量、納期、データ形式、レイアウト、品質レベルなどによって変動します。
※原文(翻訳元言語)1文字あたりもしくは1ワードあたりの料金です。
※最低料金は20,000円(税別)となります。
※価格は文書の難易度、レイアウト作業等により変動する場合があります。
※価格は税別です。
※PayPal、Squareでのカード決済も可能です。(10万円以下)
オプション
- 翻訳証明書のご用意もございます。
日本語:1通 3,000円(税抜) 英語:1通 4,000円(税抜)
イタリア語翻訳者の紹介
- 翻訳者
- R. S.
- 国籍
- 日本
- 専門分野
- 裁判文書、会社定款、財務資料、法律条文。ビジネス一般、機械、ファッション、宗教(カトリック)、観光、文化、医療、建築
- 翻訳言語
- イタリア語→日本語
裁判文書、会社定款、財務資料、法律条文など。ビジネス一般、機械、ファッション、宗教(カトリック)、観光、文化、医療、建築等の多数の翻訳実績。翻訳経験年数20年以上。国立大学法学部卒。イタリアにて外国人大学言語コースC2(最上級)修了。イタリア語⇔日本語の逐次通訳及び翻訳ならびに翻訳チェックに従事してきた。丁寧なリサーチを通して正確な訳語の選択をし、同時に誰が読んでもわかり易い文体に翻訳することに定評がある。
- 翻訳者
- T. M.
- 国籍
- イタリア
- 専門分野
- ビジネス一般
- 翻訳言語
- 日本語→イタリア語
外国語学部アジア及びアフリカの言語・文化学科卒。日本語能力試験一級。翻訳業を開始し5年以上従事。文化関連の文章、動画字幕、アプリのイタリア語翻訳、機械・精密機械分野の翻訳や翻訳チェックなどを行ってきた。強みは語学力。言語を使いこなすには、文法や語彙を勉強するだけではなくその言語が生まれた文化を理解する必要もあると考え日本の外国語大学に留学し、日本語理解を深めてきた。母国語イタリア語の他に日本語、英語、スペイン語、フランス語に堪能。イタリアと日本の文化を繋ぐ橋渡しとなり、翻訳の仕事を通して社会に貢献することをモットーとしている。
- 翻訳者
- G. G.
- 国籍
- イタリア
- 専門分野
- 観光、映画、ドラマ、アニメ、ドキュメンタリー、YouTube動画、ビジネスプレゼンテーション、一般文書(教育機関、観光業界、手紙、メール)
- 翻訳言語
- 日本語→イタリア語
大学日本語学科卒業。イタリアを訪れる日本人観光客、日本を訪れるイタリア人観光客に向けた観光通訳と観光案内、それに関する多数の翻訳実績。日本での滞在と通訳を通じて文化的概念だけではなく、日本社会の風習も学び、イタリアとの文化的な相違が理解できるので、様々な場面に対応することができる。他にも映像関連の吹き替え翻訳・字幕翻訳(日伊翻訳)、BBC放送関連の英伊翻訳なども多数経験してきた。
- 翻訳者
- K. Z.
- 国籍
- 日本
- 専門分野
- 機密保持契約書、ライセンス契約書、和解契約書、雇用契約書、賃貸契約書、法令
- 翻訳言語
- イタリア語→日本語
イタリアの大学法学部法科大学院を修了。イタリアにて司法通訳に従事。法律事務所にて国際法務を担当。国際取引や契約のレビュー、コンプライアンス関連に経験があり、司法通訳としての活動や、翻訳業務を通じて、日本語とイタリア語と英語の高度な翻訳スキルと法学の博士課程での学びを活かし、多文化間の法的問題に対応する能力を有している。
お得なサービス
以下のサービスをご用意しておりますので、お気軽にお問合せください。
- 学術・研究機関を対象として、翻訳料を10%オフでご提供しております。
- 定期発注のお客様は特別価格のご案内がございます。詳細はお問い合わせください。
- 翻訳量が多い場合は、お見積り時に割引が適用されます。