NEW
【プロが解説!】自治体翻訳のポイント|ゴミ出し・納税・防災…生活ルールを誤解なく伝えるための表現テクニック
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.12.15
NEW
【プロが解説!】教育翻訳とは?留学生獲得に直結する『シラバス』や『大学案内』英訳のコツ
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.12.08
NEW
年末年始営業のご案内
- お知らせ
- 2025.12.02
【プロが解説!】映像翻訳とは?字幕・吹替・ボイスオーバーの3つの違いと使い分け
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.12.01
第1回「特許翻訳ワークショップ」を開催いたしました
- セミナー・イベント
- 2025.11.25
【プロが解説!】日本の翻訳会社は世界で通用するのか?海外市場におけるそのプレゼンスを探る。
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.11.24
【プロが解説!】翻訳プロジェクト管理システム(TMS)XTRFとは?
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.11.17
「第34回JTF翻訳祭2025」に参加しました
- お知らせ
- 2025.11.10
【プロが解説!】多言語DTPの難しさを乗り越える―翻訳とデザインを両立させる秘訣
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.11.10
【プロが解説!】翻訳会社の未来
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.11.04
【プロが解説!】自動翻訳・AI翻訳の正しい使い方
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.10.27
インターブックス第36期がスタートしました
- お知らせ
- 2025.10.20
【プロが解説!】統合報告書の翻訳における人手翻訳の役割と重要性
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.10.20
【プロが解説!】AI翻訳時代における人手翻訳の役割と重要性
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.10.14
【プロが解説!】大阪・関西万博における多言語対応─ インバウンド翻訳視点から見る成功の要諦 ─
- 翻訳外注ノウハウ
- 2025.10.06