- 2025.07.01更新
- 翻訳外注ノウハウ
【プロが解説!】ビジネス翻訳とは?対応分野・料金相場・依頼のコツ

グローバル化が進む現代のビジネス環境において、言語の壁を越えて円滑なコミュニケーションを実現する「ビジネス翻訳」は、企業活動に不可欠なサービスです。海外との取引や現地法人の設立、社内資料の多言語化など、ビジネスのあらゆる場面で正確で信頼性の高い翻訳が求められています。
本記事では、ビジネス翻訳に関心のある企業担当者の方々に向けて、「ビジネス翻訳とは何か」から「対応分野」「料金相場」「依頼時のポイント」までをプロの翻訳会社の視点から詳しく解説します。
ビジネス翻訳とは?
ビジネス翻訳とは、企業の業務活動に関連する各種文書や資料を、目的や読者に応じて正確かつ自然な表現で翻訳するサービスです。社内報告書、プレゼン資料、事業計画書、提案書、会社案内、Eメールなど、幅広い文書が対象となり、単なる言語変換ではなく、業界用語や専門知識、ビジネス文書特有のトーンやフォーマットへの対応が求められます。
誤訳や不適切な表現は、信用や商機の損失につながる可能性があるため、高度な言語スキルとビジネス感覚が重要です。海外との円滑なコミュニケーションや企業ブランドの信頼性向上において、ビジネス翻訳は欠かせない役割を担います。
ビジネス翻訳では、主に以下のようなドキュメントを対象とした翻訳を行います。
主な用途
- 海外企業との契約書や合意書の翻訳
- プレゼン資料、報告書、社内マニュアル
- マーケティング資料(パンフレット・WEBサイト)
- Eメールやビジネスレターなどの日常的なやり取り
- 財務諸表やIR資料などの経営文書
対応分野とその特徴
ビジネス翻訳は非常に広範な分野をカバーしており、それぞれに適した専門知識が必要です。
1. 法務関連
契約書、覚書、規約など。法的な意味を正確に伝える翻訳が求められます。
2. 財務・会計関連
財務諸表、決算報告書、監査報告など。会計基準や専門用語への理解が不可欠です。
3. マーケティング・広報
パンフレット、広告文、Webコンテンツなど。ターゲット市場の文化や感覚に配慮したローカライズが重要です。
4. 人事・労務関連
就業規則、雇用契約書、人材育成資料など。各国の労働法に配慮した翻訳が求められます。
5. IT・テクノロジー分野
マニュアル、ソフトウェア仕様書、ユーザーガイドなど。技術的な正確さと読みやすさの両立がカギとなります。
ビジネス翻訳の料金相場
ビジネス翻訳の料金は、原文の文字数(またはワード数)と専門性、納期の緊急度によって大きく変動します。
内容 | 単価(目安) |
一般的なビジネス文書 | 15〜25円/日本語1文字 |
専門性の高い契約書や財務資料 | 20〜35円/日本語1文字 |
英語→日本語翻訳 | 25〜40円/英語1ワード |
緊急対応・特急納品 | 上記に+20〜50%程度 |
※あくまで目安であり、内容やボリューム、納期等により異なります。
ビジネス翻訳を依頼する際のコツ
1. 目的と使用場面を明確に伝える
翻訳文書がどのような場面で使用されるのか(社内資料/対外向け/契約書等)を明示すると、より適切なトーンや訳文の質が得られます。
2. 専門用語リスト・参考資料の共有
社内で使われている用語や過去の翻訳実績があれば、翻訳会社に共有しましょう。用語の統一や品質向上につながります。
3. スケジュールに余裕をもつ
急ぎの案件は割増料金になることが多いため、可能な限り余裕を持ったスケジュールで依頼するのが理想です。
4. ネイティブチェックの有無を確認
特に英訳文は、ターゲット読者がネイティブである場合、ネイティブチェック付きのサービスを利用することでより自然で正確な文章になります。
よくあるご質問(FAQ)
Q. 翻訳会社とフリーランス翻訳者、どちらに依頼すべき?
A. 一般的に、品質管理・納期管理の面では翻訳会社が安心です。継続案件や多言語対応もスムーズに進められます。
Q. 翻訳の納期はどれくらい?
A. 翻訳者1人あたりの目安は1日あたり2,000~3,000ワード(英語)程度。ボリュームや内容によって複数人体制が組まれることもあります。
Q. セキュリティ対策は?
A. 契約前にNDA(秘密保持契約)を締結する、社内サーバーでの作業を依頼するなど、セキュリティ対応の有無を確認しましょう。
まとめ:ビジネス翻訳は企業成長のカギ。まずは専門家に相談を
ビジネス翻訳は、単なる言語の置き換えではありません。契約書や財務資料、プレゼン資料、マーケティング文書など、多岐にわたる企業文書を正確かつ自然に翻訳することで、社外への信頼構築や社内の円滑な業務遂行につながります。
特にグローバル展開を目指す企業にとっては、翻訳の質がビジネスの成果を左右する重要な要素です。「翻訳の品質に不安がある」「社内対応に限界を感じている」「信頼できる翻訳会社を探している」とお考えのご担当者様は、ぜひ一度、翻訳のプロにご相談ください。
当社では、業界に精通した専門の翻訳者が、貴社のビジネス文書を丁寧に翻訳いたします。お見積もりやご相談は無料ですので、どうぞお気軽にお問い合わせください。
外国語対応でお困りですか? どうぞお気軽にお問い合わせください。
無料ご相談・お問い合わせフォーム関連記事

翻訳を依頼する前に必ず伝えるべき5つの情報とは?スムーズな発注のためのチェックリスト
- 翻訳外注ノウハウ
- 2024.02.12

翻訳方法はどう選ぶ?目的別に賢く使い分ける4つの翻訳手法とその選び方ガイド
- 翻訳外注ノウハウ
- 2023.10.30

初めての翻訳外注で失敗しないための完全ガイド|発注から納品後までの全手順を解説
- 翻訳外注ノウハウ
- 2024.01.08

翻訳外注を成功に導く「5W1H+α」徹底解説:伝えるべき7つの情報とは?
- 翻訳外注ノウハウ
- 2024.03.11

【完全保存版】翻訳を外注するときに絶対にすべき10のこと
- 翻訳外注ノウハウ
- 2024.03.18

ビジネス文書の翻訳はなぜ翻訳会社に任せるべきか|外注すべき5つの明確な理由
- 翻訳外注ノウハウ
- 2024.07.08