NEWSROOM

ニュースルーム
http://【品質管理課ブログ】イギリスのお菓子作りコンテストを見て思うこと

【品質管理課ブログ】イギリスのお菓子作りコンテストを見て思うこと

スタッフブログ
2025.04.09
http://【翻訳メモリ】5つのメリット

【翻訳の品質と効率を高める】翻訳メモリの5つのメリット

翻訳外注ノウハウ
2025.04.07
http://【翻訳のアウトソーシングが社内翻訳に勝る】理由

【「翻訳は社内で完結しない」理由】アウトソーシングがもたらす5つの圧倒的なメリット

翻訳外注ノウハウ
2025.03.31
http://【品質管理課ブログ】特許の独特な表現

【品質管理課ブログ】特許の独特な表現

スタッフブログ
2025.03.26
http://海外市場で成果を出すための翻訳とは?%20―%20デジタルマーケティングコンテンツの品質を確保する4つのポイント

【海外市場で成果を出すための翻訳とは?】 デジタルマーケティングコンテンツの品質を確保する4つのポイント

翻訳外注ノウハウ
2025.03.24
http://【Google翻訳をビジネスに利用すべきではない】理由

ビジネスでGoogle翻訳を使う前に知っておきたい【7つの落とし穴】

翻訳外注ノウハウ
2025.03.17
http://【品質管理課ブログ】外国語を楽しく勉強

【品質管理課ブログ】外国語を楽しく勉強

スタッフブログ
2025.03.12
http://【翻訳会社が提供する高品質な翻訳サービス】とは?

企業成長を支える「高品質な翻訳サービス」とは?翻訳会社に依頼すべき理由

翻訳外注ノウハウ
2025.03.10
http://【機械翻訳(自動翻訳)の問題点】インターネットにあふれる情報にはご用心

【自動翻訳に頼りすぎていませんか?】人間の専門性が必要な理由と、見落とされがちなリスク

翻訳外注ノウハウ
2025.03.03
http://【品質管理課ブログ】世界に羽ばたく日本の言葉

【品質管理課ブログ】世界に羽ばたく日本の言葉

スタッフブログ
2025.02.26
http://世界の人・世界の国・世界の言語の数

【グローバル市場で信頼を勝ち取る鍵】AIでは代替できない「人間翻訳」の真価とは?

翻訳外注ノウハウ
2025.02.24
http://インターブックスからのお知らせ

資本金増資のお知らせ

お知らせ
2025.02.18
http://プロフェッショナルな成果をもたらす【人間翻訳の品質的優位性】

【「伝わる」を超えて「響かせる」】ビジネス成功を支える人間翻訳の真価

翻訳外注ノウハウ
2025.02.17
http://【品質管理課ブログ】わたしの好きな語学・翻訳関連書籍

【品質管理課ブログ】わたしの好きな語学・翻訳関連書籍

スタッフブログ
2025.02.13
http://グローバル化した世界では、明確で簡潔なコミュニケーションが重要であることが明らかになった結果、より強い存在感を示し、より多くの人々にアピールするために翻訳が重要視されるようになったのです。この記事では、今後期待される翻訳業界のトレンドについてご紹介します。

【2025年版|翻訳業界で注目すべき最新トレンド5選】進化する言語サービスの現在地

翻訳外注ノウハウ
2025.02.10