NEWSROOM

ニュースルーム
http://【翻訳を外注するとき】翻訳会社に必ず伝えるべきこと

【翻訳を依頼する前に必ず伝えるべき5つの情報とは?】スムーズな発注のためのチェックリスト

翻訳外注ノウハウ
2024.02.12
http://【翻訳外注ノウハウ上級編】しょっちゅう翻訳に対応する人は…

【翻訳外注フロー構築ガイド】翻訳を”頻繁に”外注する人向け

翻訳外注ノウハウ
2024.01.29
http://【翻訳外注ノウハウ中級編】ときどき翻訳に対応する人は…

【翻訳外注フロー構築ガイド】翻訳を”ときどき”外注する人向け

翻訳外注ノウハウ
2024.01.22
http://翻訳外注ノウハウ【初級編】はじめて翻訳に対応する人は…

【初めての翻訳依頼で失敗しないために】外注の基本と判断ポイントを徹底解説

翻訳外注ノウハウ
2024.01.15
http://【完全ガイド】はじめての翻訳外注

【初めての翻訳外注で失敗しないための完全ガイド】発注から納品後までの全手順を解説

翻訳外注ノウハウ
2024.01.08
http://【解説】世界の人・世界の国・世界の言語の数

【解説】世界の人・世界の国・世界の言語の数

翻訳外注ノウハウ
2024.01.01
http://【人間翻訳がもたらす利益】5つの業界別事例

【業界別に見る】人間翻訳がもたらす5つの実利と成功事例

翻訳外注ノウハウ
2023.12.25
http://グローバル化の【メリットと課題】

【グローバル化とは?】企業が知っておくべきメリットと課題、成功への対応策を解説

翻訳外注ノウハウ
2023.12.18
http://【ChatGPTが翻訳業界に与える影響】とは?

【ChatGPTは翻訳業界をどう変える?】可能性と限界、今後の翻訳のあり方とは

翻訳外注ノウハウ
2023.12.11
http://【図解】Adobe%20PDFファイルの文字数・単語数カウント方法

【図解】Adobe PDFファイルの文字数・単語数カウント方法

翻訳外注ノウハウ
2023.12.04
http://【図解】Microsoft%20PowerPoint(パワーポイント)ファイルの文字数・単語数カウント方法

【図解】Microsoft PowerPoint(パワーポイント)ファイルの文字数・単語数カウント方法

翻訳外注ノウハウ
2023.11.27
http://「カタカナ語」との終わりなき戦い

「カタカナ語」との終わりなき戦い

スタッフブログ
2023.11.22
http://【図解】Microsoft%20Excel(エクセル)ファイルの文字数・単語数カウント方法

【図解】Microsoft Excel(エクセル)ファイルの文字数・単語数カウント方法

翻訳外注ノウハウ
2023.11.20
http://弊社チェッカーに聞く~特許翻訳分野の勉強法

弊社チェッカーに聞く~特許翻訳分野の勉強法

スタッフブログ
2023.11.17
http://参加報告:LocWorld50%20Silicon%20Valley

参加報告:LocWorld50 Silicon Valley

スタッフブログ
2023.11.13