翻訳会社インターブックスはあらゆるニーズにお応えします

サイトマップ

情報の送り手と受け手をつなぐ良質なメディアの創造

翻訳サービス
「スピード」「品質」「コスト」すべてを満足させる翻訳がここにあります。官公庁・大学など実績多数。お急ぎの場合は24時間納品も可能です。

翻訳サービス詳細

編集・校正・DTP
出版企画の立案、原稿整理、校正、編集、デザイン、レイアウト、印刷など文字にまつわるすべてに対応しています。


編集・校正・DTP詳細

出版サービス
社会科学、自然科学、語学、歴史、コミックなど多方面にアンテナを伸ばし、最先端のインテリジェンスやカルチャーをお届けします。

出版サービス詳細

インターブックスとは

情報の送り手と受け手をつなぐ+良質なメディアの創造

1991年の創業以来、言葉や文字を表現し、伝えていく仕事をおこなってまいりました。
具体的には、翻訳会社として、編集プロダクションとして、さらには出版社としてインターブックスは微力ながら社会に貢献してまいりました。今後も翻訳・編集・出版を通して、他の国の文化、情報、技術などをコミュニケートし、お客様のビジネスや交流に役立つお手伝いができればと考えております。これからのグローバル化の時代にあっては、外国の文化を日本に紹介するだけでなく、iPodやAndroidなどの世界的な電子市場で、海外へ日本の文化や作品を伝えるべく、出版、編集、翻訳会社としてのノウハウを活かして情報発信をしていき、常に革新的なイノベーションを創造していきたいと考えております。
 

 

ニュースリリース一覧

   

翻訳会社のインターブックス

インターブックスでは、翻訳・編集・出版のサービスをご利用いただいたお客様から寄せられたご意見やご感想を[お客様のお声]ページでご紹介させていただいております。翻訳会社として、編集・出版会社として、より広く、皆様のニーズにお応えできるよう、日々サービス向上に努めてまいりますので、どんな小さなことでもお寄せくださいませ。また、翻訳会社をお探しでしたらぜひ当社へご相談ください。


 

今回の案件も良い方向に進んでおります。Dalhousie Consultants International Ltd. 様(2011.9)
毎回基本となるビジネスプランの翻訳のご支援をして頂き改めて御礼申し上げます。お蔭様で今回の案件も良い方向に進んでおります。
今後も色々とご協力をお願いすると思いますが、こちらこそ宜しくお願い申し上げます。

 

サンドマン2巻が読みたい! 個人様(2011.6)
サンドマン2巻を書店で探しましたが、見つかりません。amazonでも探しましたがありませんでした。絶版でもう増刷の予定はないのでしょうか? 日本でのアメコミの出版は難しいと思いますが、数少ないアメコミ出版社としてぜひ頑張ってもらいたいものです。

 

コミック翻訳をお願いしました。印刷会社営業(2011.05)
今回、コミックの英語翻訳・中国語翻訳をお願いしました。インターブックスは自社でもアメコミを出版されているだけあって、とてもクオリティが高いですね。今後ともよろしくお願いいたします。

 

企業IR翻訳およびプレスリリースの翻訳広告代理店(2011.04)
今回、IRおよび社長メッセージのプレスリリースの翻訳をお願いしました。丁寧にコメントを書いていただきたいへん助かりました。クライアント様もとても満足されておりました。ありがとうございました。

 

請求書英日翻訳を依頼しました。IT企業 管理部(2011.2)

この度は、非常に有効的にサービスを利用することが出来ました。またの機会があれば、是非とも利用させて頂こうと思います。
ありがとうございました。

 

   
翻訳無料スピードお見積 お見積はこちらから

アカデミックキャンペーン

大学など教育機関の教職員・学生の方々を対象として、翻訳料を10%0ffでご提供するキャンペーンを実施中です! 翻訳会社インターブックスへお気軽にお問い合わせください。

特許翻訳サービス

外国語ホームページ翻訳

奥田百子の「10分でわかる」米国特許最新事情
>> ご挨拶はこちら

目からウロコの中国語講座

台湾コミックブログ

インターブックスの新刊

翻訳会社インターブックス採用情報

翻訳者募集の詳細

パートナー翻訳者紹介

日本バーチャルリアリティ学会誌

チャレンジ25