2023.08.10
多言語情報

Les vacances d’été en France(フランスの夏休み)

 
En France, l’été est synonyme de vacances.

Les écoliers français profitent en effet généralement de pas moins de 2 à 3 mois de vacances, de juin à septembre. Durant cette période, ils peuvent complètement oublier l’existence de l’école, puisqu’ils n’ont ni devoirs, ni cours à travailler ! Il s’agit d’une vraie pause.

Une fois à l’âge adulte, les Français n’oublient pas leurs vieilles habitudes : il n’est en effet pas rare pour un adulte actif de prendre 1 mois entier de vacances durant l’été, durant lequel son employeur n’a, en principe, pas le droit de le contacter.

Beaucoup utilisent ces vacances pour passer du temps en famille, souvent au soleil avec camping, plage et/ou piscine au rendez-vous. D’autres prennent le temps de voyager ou d’accomplir un projet personnel ; ou les deux. Bref, il n’y a pas de règles concernant les vacances, si ce n’est la liberté.

Les habitudes vacancières des Français ne sont cependant pas sans conséquences : bon courage à toute personne souhaitant prendre rendez-vous chez un médecin spécialisé durant les mois d’été, par exemple ! (Car oui, ils sont tous en vacances !)

Mais ce ralentissement général de la société et les légers désagréments qui l’accompagnent n’en valent-il pas la peine, si cela veut dire que nous pouvons, nous aussi, profiter d’une période plus ou moins longue pour simplement contempler le fait qu’il est bon de vivre ?

Il n’existe probablement pas de bonne ou mauvaise réponse à cette question, mais elle a de quoi faire réfléchir !

 
■日本語要約
 
フランスでは、夏はバカンスの代名詞です。
フランスの子供たちは、6月から9月までの間に2~3ヶ月の休暇を楽しみます。この期間は宿題も授業もないため、学校のことを完全に忘れることができる!まさに休暇です。
社会人になってもフランス人は昔の習慣を忘れません。夏の間、丸々1ヶ月の休暇を取る人も珍しくなく、その間、会社からの連絡は原則として禁止となっています。
多くの人はこの休暇を家族と過ごすために使い、キャンプやビーチ、プールで日光浴をすることが多いです。また、旅行や個人的なプロジェクトのために休暇を取る人もいます。要するに、バカンスには「自由」ということ以外に、ルールはありません。
といっても、フランス人の休む習慣には、マイナス面もあります。例えば、夏の間に専門医の予約を取りたい人は幸運を祈るしかありません(なぜなら、みんな休暇中だからです!)。
しかし、このような社会の全般的な減速とそれに伴う些細な不便は、私たちも多かれ少なかれ、単純に「生きていてよかった」という事実を楽しむための長期間を利用できるということであれば、それに見合う価値があるのではないでしょうか?
きっと正解はないが、考えさせられる問いですね。

 
 
 
■ インターブックスのフランス語翻訳はこちら

■ インターブックスの実績紹介はこちら

▼書いた人
多言語課 F
フランス出身。フランスの大学院在籍時にインターブックスでインターンシップを実施。卒業後、来日して当社に就職。現在はプロジェクトマネージャーとして勤務。

インターブックスサービス資料ダウンロード

資料ダウンロード

関連記事